
>>
home
| back
|
next
|
|
The Bhagavad-gita
is universally renowned as the jewel of India's spiritual
wisdom. Spoken by Lord Krishna, the Supreme Personality
of Godhead to His intimate disciple Arjuna, the Gita's
seven hundred concise verses provide a definitive guide
to the science of self realization. No other philosophical
or religious work reveals, in such a lucid and profound
way, the nature of consciousness, the self, the universe
and the Supreme.
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada is
uniquely qualified to present this English translation
and commentary on Bhagavad-gita. He is the world's foremost
Vedic scholar and teacher, and he is also the current
representative of an unbroken chain of fully self-realized
spiritual masters begining with Lord Krishna Himself.
Thus, unlike other editions of the Gita, this one is presented
as it is--without the slightest taint of adulteration
or personal motivation. This edition is certain to stimulate
and enlighten with its ancient yet thoroughly timely message.
|
Chapter
2.
Contents of the Gita Summarized
Chapter 2, Verse 1.
Sanjaya said: Seeing Arjuna full of
compassion and very sorrowful, his eyes brimming with tears,
Madhusudana, Krsna, spoke the following words.
TEXT
1
sanjaya uvaca
tam tatha krpayavistam
asru-purnakuleksanam
visidantam idam vakyam
uvaca madhusudanah
SYNONYMS
sanjayah uvaca--Sanjaya said; tam--unto Arjuna; tatha--thus;
krpaya--by compassion; avistam--overwhelmed; asru-purna--full
of tears; akula--depressed; iksanam--eyes; visidantam--lamenting;
idam--this; vakyam--words; uvaca--said; madhu-sudanah--the
killer of Madhu.
TRANSLATION
Sanjaya said: Seeing Arjuna full of compassion and very sorrowful,
his eyes brimming with tears, Madhusudana, Krsna, spoke the
following words.
PURPORT
Material compassion, lamentation and tears are all signs of
ignorance of the real self. Compassion for the eternal soul
is self-realization. The word "Madhusudana" is significant
in this verse. Lord Krsna killed the demon Madhu, and now
Arjuna wanted Krsna to kill the demon of misunderstanding
that had overtaken him in the discharge of his duty. No one
knows where compassion should be applied. Compassion for the
dress of a drowning man is senseless. A man fallen in the
ocean of nescience cannot be saved simply by rescuing his
outward dress--the gross material body. One who does not know
this and laments for the outward dress is called a sudra,
or one who laments unnecessarily. Arjuna was a ksatriya, and
this conduct was not expected from him. Lord Krsna, however,
can dissipate the lamentation of the ignorant man, and for
this purpose the Bhagavad-gita was sung by Him. This chapter
instructs us in self-realization by an analytical study of
the material body and the spirit soul, as explained by the
supreme authority, Lord Sri Krsna. This realization is made
possible by working with the fruitive being situated in the
fixed conception of the real self.
Chapter 2, Verse 2.
The
Supreme Person [Bhagavan] said: My dear Arjuna, how have these
impurities come upon you? They are not at all befitting a
man who knows the progressive values of life. They do not
lead to higher planets, but to infamy.
TEXT
2
sri-bhagavan
uvaca
kutas tva kasmalam idam
visame samupasthitam
anarya-justam asvargyam
akirti-karam arjuna
SYNONYMS
sri-bhagavan uvaca--the Supreme Personality of Godhead said;
kutah--wherefrom; tva--unto you; kasmalam--dirtiness; idam--this
lamentation; visame--in this hour of crisis; samupasthitam--arrived;
anarya--persons who do not know the value of life; justam--practiced
by; asvargyam--that which does not lead to higher planets;
akirti--infamy; karam--the cause of; arjuna--O Arjuna.
TRANSLATION
The Supreme Person [Bhagavan] said: My dear Arjuna, how have
these impurities come upon you? They are not at all befitting
a man who knows the progressive values of life. They do not
lead to higher planets, but to infamy.
PURPORT
Krsna and the Supreme Personality of Godhead are identical.
Therefore Lord Krsna is referred to as "Bhagavan"
throughout the Gita. Bhagavan is the ultimate in the Absolute
Truth. Absolute Truth is realized in three phases of understanding,
namely Brahman or the impersonal all-pervasive spirit; Paramatma,
or the localized aspect of the Supreme within the heart of
all living entities; and Bhagavan, or the Supreme Personality
of Godhead, Lord Krsna. In the Srimad-Bhagavatam this conception
of the Absolute Truth is explained thus:
vadanti tat tattva-vidas tattvam yaj jnanam advayam
brahmeti paramatmeti bhagavan iti sabdyate
"The Absolute Truth is realized in three phases of understanding
by the knower of the Absolute Truth, and all of them are identical.
Such phases of the Absolute Truth are expressed as Brahman,
Paramatma, and Bhagavan." (Bhag. 1.2.11) These three
divine aspects can be explained by the example of the sun,
which also has three different aspects, namely the sunshine,
the sun's surface and the sun planet itself. One who studies
the sunshine only is the preliminary student. One who understands
the sun's surface is further advanced. And one who can enter
into the sun planet is the highest. Ordinary students who
are satisfied by simply understanding the sunshine--its universal
pervasiveness and the glaring effulgence of its impersonal
nature--may be compared to those who can realize only the
Brahman feature of the Absolute Truth. The student who has
advanced still further can know the sun disc, which is compared
to knowledge of the Paramatma feature of the Absolute Truth.
And the student who can enter into the heart of the sun planet
is compared to those who realize the personal features of
the Supreme Absolute Truth. Therefore, the bhaktas, or the
transcendentalists who have realized the Bhagavan feature
of the Absolute Truth, are the topmost transcendentalists,
although all students who are engaged in the study of the
Absolute Truth are engaged in the same subject matter. The
sunshine, the sun disc and the inner affairs of the sun planet
cannot be separated from one another, and yet the students
of the three different phases are not in the same category.
The Sanskrit word bhagavan is explained by the great authority,
Parasara Muni, the father of Vyasadeva. The Supreme Personality
who possesses all riches, all strength, all fame, all beauty,
all knowledge and all renunciation is called Bhagavan. There
are many persons who are very rich, very powerful, very beautiful,
very famous, very learned, and very much detached, but no
one can claim that he possesses all riches, all strength,
etc., entirely. Only Krsna can claim this because He is the
Supreme Personality of Godhead. No living entity, including
Brahma, Lord Siva, or Narayana, can possess opulences as fully
as Krsna. Therefore it is concluded in the Brahma-samhita
by Lord Brahma himself that Lord Krsna is the Supreme Personality
of Godhead. No one is equal to or above Him. He is the primeval
Lord, or Bhagavan, known as Govinda, and He is the supreme
cause of all causes.
isvarah paramah krsnah sac-cid-ananda-vigrahah
anadir adir govindah sarva-karana-karanam
"There are many personalities possessing the qualities
of Bhagavan, but Krsna is the supreme because none can excel
Him. He is the Supreme Person, and His body is eternal, full
of knowledge and bliss. He is the primeval Lord Govinda and
the cause of all causes." (Brahma-samhita 5.1)
In the Bhagavatam also there is a list of many incarnations
of the Supreme Personality of Godhead, but Krsna is described
as the original Personality of Godhead, from whom many, many
incarnations and Personalities of Godhead expand:
ete camsa-kalah pumsah krsnas tu bhagavan svayam
indrari-vyakulam lokam mrdayanti yuge yuge
"All the lists of the incarnations of Godhead submitted
herewith are either plenary expansions or parts of the plenary
expansions of the Supreme Godhead, but Krsna is the Supreme
Personality of Godhead Himself." (Bhag. 1.3.28)
Therefore, Krsna is the original Supreme Personality of Godhead,
the Absolute Truth, the source of both the Supersoul and the
impersonal Brahman.
In the presence of the Supreme Personality of Godhead, Arjuna's
lamentation for his kinsmen is certainly unbecoming, and therefore
Krsna expressed His surprise with the word kutas, "wherefrom."
Such unmanly sentiments were never expected from a person
belonging to the civilized class of men known as Aryans. The
word Aryan is applicable to persons who know the value of
life and have a civilization based on spiritual realization.
Persons who are led by the material conception of life do
not know that the aim of life is realization of the Absolute
Truth, Visnu, or Bhagavan, and they are captivated by the
external features of the material world, and therefore they
do not know what liberation is. Persons who have no knowledge
of liberation from material bondage are called non-Aryans.
Although Arjuna was a ksatriya, he was deviating from his
prescribed duties by declining to fight. This act of cowardice
is described as befitting the non-Aryans. Such deviation from
duty does not help one in the progress of spiritual life,
nor does it even give one the opportunity to become famous
in this world. Lord Krsna did not approve of the so-called
compassion of Arjuna for his kinsmen.
Chapter
2, Verse 3.
O
son of Prtha, do not yield to this degrading impotence. It
does not become you. Give up such petty weakness of heart
and arise, O chastiser of the enemy.
TEXT 3
klaibyam
ma sma gamah partha
naitat tvayy upapadyate
ksudram hrdaya-daurbalyam
tyaktvottistha parantapa
SYNONYMS
klaibyam--impotence; ma--do not; sma--take it; gamah--go in;
partha--O son of Prtha; na--never; etat--like this; tvayi--unto
you; upadyate--is befitting; ksudram--very little; hrdaya--heart;
daurbalyam--weakness; tyaktva--giving up; uttistha--get up;
param-tapa--O chastiser of the enemies.
TRANSLATION
O son of Prtha, do not yield to this degrading impotence.
It does not become you. Give up such petty weakness of heart
and arise, O chastiser of the enemy.
PURPORT
Arjuna was addressed as "the son of Prtha," who
happened to be the sister of Krsna's father Vasudeva. Therefore
Arjuna had a blood relationship with Krsna. If the son of
a ksatriya declines to fight, he is a ksatriya in name only,
and if the son of a brahmana acts impiously, he is a brahmana
in name only. Such ksatriyas and brahmanas are unworthy sons
of their fathers; therefore, Krsna did not want Arjuna to
become an unworthy son of a ksatriya. Arjuna was the most
intimate friend of Krsna, and Krsna was directly guiding him
on the chariot; but in spite of all these credits, if Arjuna
abandoned the battle, he would be committing an infamous act;
therefore Krsna said that such an attitude in Arjuna did not
fit his personality. Arjuna might argue that he would give
up the battle on the grounds of his magnanimous attitude for
the most respectable Bhisma and his relatives, but Krsna considered
that sort of magnanimity not approved by authority. Therefore,
such magnanimity or so-called nonviolence should be given
up by persons like Arjuna under the direct guidance of Krsna.
Chapter
2, Verse 4.
Arjuna said: O killer of Madhu [Krsna],
how can I counterattack with arrows in battle men like Bhisma
and Drona, who are worthy of my worship?
TEXT 4
arjuna uvaca
katham bhismam aham sankhye
dronam ca madhusudana
isubhih pratiyotsyami
pujarhav ari-sudana
SYNONYMS
arjunah uvaca--Arjuna said; katham--how; bhismam--unto Bhisma;
aham--I; sankhye--in the fight; dronam--unto Drona; ca--also;
madhu-sudana--O killer of Madhu; isubhih--with arrows; pratiyotsyami--shall
counterattack; puja-arhau--those who are worshipable; ari-sudana--O
killer of the enemies.
TRANSLATION
Arjuna said: O killer of Madhu [Krsna], how can I counterattack
with arrows in battle men like Bhisma and Drona, who are worthy
of my worship?
PURPORT
Respectable superiors like Bhisma the grandfather and Dronacarya
the teacher are always worshipable. Even if they attack, they
should not be counterattacked. It is general etiquette that
superiors are not to be offered even a verbal fight. Even
if they are sometimes harsh in behavior, they should not be
harshly treated. Then, how is it possible for Arjuna to counterattack
them? Would Krsna ever attack His own grandfather, Ugrasena,
or His teacher, Sandipani Muni? These were some of the arguments
by Arjuna to Krsna.
Chapter
2, Verse 5.
It is better to live in this world by
begging than to live at the cost of the lives of great souls
who are my teachers. Even though they are avaricious, they
are nonetheless superiors. If they are killed, our spoils
will be tainted with blood.
TEXT
5
gurun ahatva hi mahanubhavan
sreyo bhoktum bhaiksyam apiha loke
hatvartha-kamams tu gurun ihaiva
bhunjiya bhogan rudhira-pradigdhan
SYNONYMS
gurun--the superiors; ahatva--not killing; hi--certainly;
maha-anubhavan--great souls; sreyah--it is better; bhoktum--to
enjoy life; bhaiksyam--begging; api--even; iha--in this life;
loke--in this world; hatva--killing; artha--gain; kaman--so
desiring; tu--but; gurun--superiors; iha--in this world; eva--certainly;
bhunjiya--has to enjoy; bhogan--enjoyable things; rudhira--blood;
pradigdhan--tainted with.
TRANSLATION
It is better to live in this world by begging than to live
at the cost of the lives of great souls who are my teachers.
Even though they are avaricious, they are nonetheless superiors.
If they are killed, our spoils will be tainted with blood.
PURPORT
According to scriptural codes, a teacher who engages in an
abominable action and has lost his sense of discrimination
is fit to be abandoned. Bhisma and Drona were obliged to take
the side of Duryodhana because of his financial assistance,
although they should not have accepted such a position simply
on financial considerations. Under the circumstances, they
have lost the respectability of teachers. But Arjuna thinks
that nevertheless they remain his superiors, and therefore
to enjoy material profits after killing them would mean to
enjoy spoils tainted with blood.
Chapter 2, Verse 6.
Nor
do we know which is better--conquering them or being conquered
by them. The sons of Dhrtarastra, whom if we kill we should
not care to live, are now standing before us on this battlefield.
TEXT
6
na
caitad vidmah kataran no gariyo
yad va jayema yadi va no jayeyuh
yan eva hatva na jijivisamas
te 'vasthitah pramukhe dhartarastrah
SYNONYMS
na--nor; ca--also; etat--this; vidmah--do know; katarat--which;
nah--us; gariyah--better; yat--what; va--either; jayema--conquer
us; yadi--if; va--or; nah--us; jayeyuh--conquer; yan--those;
eva--certainly; hatva--by killing; na--never; jijivisamah--want
to live; te--all of them; avasthitah--are situated; pramukhe--in
the front; dhartarastrah--the sons of Dhrtarastra.
TRANSLATION
Nor do we know which is better--conquering them or being conquered
by them. The sons of Dhrtarastra, whom if we kill we should
not care to live, are now standing before us on this battlefield.
PURPORT
Arjuna did not know whether he should fight and risk unnecessary
violence, although fighting is the duty of the ksatriyas,
or whether he should refrain and live by begging. If he did
not conquer the enemy, begging would be his only means of
subsistence. Nor was there certainty of victory, because either
side might emerge victorious. Even if victory awaited them
(and their cause was justified), still, if the sons of Dhrtarastra
died in battle, it would be very difficult to live in their
absence. Under the circumstances, that would be another kind
of defeat for them. All these considerations by Arjuna definitely
proved that he was not only a great devotee of the Lord but
that he was also highly enlightened and had complete control
over his mind and senses. His desire to live by begging, although
he was born in the royal household, is another sign of detachment.
He was truly virtuous, as these qualities, combined with his
faith in the words of instruction of Sri Krsna (his spiritual
master), indicate. It is concluded that Arjuna was quite fit
for liberation. Unless the senses are controlled, there is
no chance of elevation to the platform of knowledge, and without
knowledge and devotion there is no chance of liberation. Arjuna
was competent in all these attributes, over and above his
enormous attributes in his material relationships.
Chapter
2, Verse 7.
Now I am confused about my duty and
have lost all composure because of weakness. In this condition
I am asking You to tell me clearly what is best for me. Now
I am Your disciple, and a soul surrendered unto You. Please
instruct me.
TEXT 7
karpanya-dosopahata-svabhavah
prcchami tvam dharma-sammudha-cetah
yac chreyah syan niscitam bruhi tan me
sisyas te 'ham sadhi mam tvam prapannam
SYNONYMS
karpanya--miserly; dosa--weakness; upahata--being inflicted
by; sva-bhavah--characteristics; prcchami--I am asking; tvam--unto
You; dharma--religion; sammudha--bewildered; cetah--in heart;
yat--what; sreyah--all-good; syat--may be; niscitam--confidently;
bruhi--tell; tat--that; me--unto me; sisyah--disciple; te--Your;
aham--I am; sadhi--just instruct; mam--me; tvam--unto You;
prapannam--surrendered.
TRANSLATION
Now I am confused about my duty and have lost all composure
because of weakness. In this condition I am asking You to
tell me clearly what is best for me. Now I am Your disciple,
and a soul surrendered unto You. Please instruct me.
PURPORT
By nature's own way the complete system of material activities
is a source of perplexity for everyone. In every step there
is perplexity, and therefore it behooves one to approach a
bona fide spiritual master who can give one proper guidance
for executing the purpose of life. All Vedic literatures advise
us to approach a bona fide spiritual master to get free from
the perplexities of life which happen without our desire.
They are like a forest fire that somehow blazes without being
set by anyone. Similarly, the world situation is such that
perplexities of life automatically appear, without our wanting
such confusion. No one wants fire, and yet it takes place,
and we become perplexed. The Vedic wisdom therefore advises
that in order to solve the perplexities of life and to understand
the science of the solution, one must approach a spiritual
master who is in the disciplic succession. A person with a
bona fide spiritual master is supposed to know everything.
One should not, therefore, remain in material perplexities
but should approach a spiritual master. This is the purport
of this verse.
Who is the man in material perplexities? It is he who does
not understand the problems of life. In the Garga Upanisad
the perplexed man is described as follows: yo va etad aksaram
gargy aviditvasmal lokat praiti sa krpanah. "He is a
miserly man who does not solve the problems of life as a human
and who thus quits this world like the cats and dogs, without
understanding the science of self-realization." This
human form of life is a most valuable asset for the living
entity who can utilize it for solving the problems of life;
therefore, one who does not utilize this opportunity properly
is a miser. On the other hand, there is the brahmana, or he
who is intelligent enough to utilize this body to solve all
the problems of life.
The krpanas, or miserly persons, waste their time in being
overly affectionate for family, society, country, etc., in
the material conception of life. One is often attached to
family life, namely to wife, children and other members, on
the basis of "skin disease." The krpana thinks that
he is able to protect his family members from death; or the
krpana thinks that his family or society can save him from
the verge of death. Such family attachment can be found even
in the lower animals who take care of children also. Being
intelligent, Arjuna could understand that his affection for
family members and his wish to protect them from death were
the causes of his perplexities. Although he could understand
that his duty to fight was awaiting him, still, on account
of miserly weakness, he could not discharge the duties. He
is therefore asking Lord Krsna, the supreme spiritual master,
to make a definite solution. He offers himself to Krsna as
a disciple. He wants to stop friendly talks. Talks between
the master and the disciple are serious, and now Arjuna wants
to talk very seriously before the recognized spiritual master.
Krsna is therefore the original spiritual master of the science
of Bhagavad-gita, and Arjuna is the first disciple for understanding
the Gita. How Arjuna understands the Bhagavad-gita is stated
in the Gita itself. And yet foolish mundane scholars explain
that one need not submit to Krsna as a person, but to "the
unborn within Krsna." There is no difference between
Krsna's within and without. And one who has no sense of this
understanding is the greatest fool in trying to understand
Bhagavad-gita.
Chapter
2, Verse 8.
I can find no means to drive away this
grief which is drying up my senses. I will not be able to
destroy it even if I win an unrivaled kingdom on earth with
sovereignty like the demigods in heaven.
TEXT
8
na
hi prapasyami mamapanudyad
yac chokam ucchosanam indriyanam
avapya bhumav asapatnam rddham
rajyam suranam api cadhipatyam
SYNONYMS
na--do not; hi--certainly; prapasyami--I see; mama--my; apanudyat--can
drive away; yat--that; sokam--lamentation; ucchosanam--drying
up; indriyanam--of the senses; avapya--achieving; bhumau--on
the earth; asapatnam--without rival; rddham--prosperous; rajyam--kingdom;
suranam--of the demigods; api--even; ca--also; adhipatyam--supremacy.
TRANSLATION
I can find no means to drive away this grief which is drying
up my senses. I will not be able to destroy it even if I win
an unrivaled kingdom on earth with sovereignty like the demigods
in heaven.
PURPORT
Although Arjuna was putting forward so many arguments based
on knowledge of the principles of religion and moral codes,
it appears that he was unable to solve his real problem without
the help of the spiritual master, Lord Sri Krsna. He could
understand that his so-called knowledge was useless in driving
away his problems, which were drying up his whole existence;
and it was impossible for him to solve such perplexities without
the help of a spiritual master like Lord Krsna. Academic knowledge,
scholarship, high position, etc., are all useless in solving
the problems of life; help can only be given by a spiritual
master like Krsna. Therefore, the conclusion is that a spiritual
master who is one hundred percent Krsna conscious is the bona
fide spiritual master, for he can solve the problems of life.
Lord Caitanya said that one who is master in the science of
Krsna consciousness, regardless of his social position, is
the real spiritual master.
kiba
vipra, kiba nyasi, sudra kene naya
yei krsna-tattva-vetta, sei 'guru' haya
(Caitanya-caritamrta, Madhya 8.127)
"It
does not matter whether a person is a vipra [learned scholar
in Vedic wisdom] or is born in a lower family, or is in the
renounced order of life--if he is master in the science of
Krsna, he is the perfect and bona fide spiritual master."
So without being a master in the science of Krsna consciousness,
no one is a bona fide spiritual master. It is also said in
Vedic literatures:
sat-karma-nipuno vipro mantra-tantra-visaradah
avaisnavo gurur na syad vaisnavah sva-paco guruh
"A scholarly brahmana, expert in all subjects of Vedic
knowledge, is unfit to become a spiritual master without being
a Vaisnava, or expert in the science of Krsna consciousness.
But a person born in a family of a lower caste can become
a spiritual master if he is a Vaisnava, or Krsna conscious."
The problems of material existence--birth, old age, disease
and death--cannot be counteracted by accumulation of wealth
and economic development. In many parts of the world there
are states which are replete with all facilities of life,
which are full of wealth, and economically developed, yet
the problems of material existence are still present. They
are seeking peace in different ways, but they can achieve
real happiness only if they consult Krsna, or the Bhagavad-gita
and Srimad-Bhagavatam--which constitute the science of Krsna--or
the bona fide representative of Krsna, the man in Krsna consciousness.
If economic development and material comforts could drive
away one's lamentations for family, social, national or international
inebrieties, then Arjuna would not have said that even an
unrivaled kingdom on earth or supremacy like that of the demigods
in the heavenly planets would not be able to drive away his
lamentations. He sought, therefore, refuge in Krsna consciousness,
and that is the right path for peace and harmony. Economic
development or supremacy over the world can be finished at
any moment by the cataclysms of material nature. Even elevation
into a higher planetary situation, as men are now seeking
a place on the moon planet, can also be finished at one stroke.
The Bhagavad-gita confirms this: ksine punye martya-lokam
visanti. "When the results of pious activities are finished,
one falls down again from the peak of happiness to the lowest
status of life." Many politicians of the world have fallen
down in that way. Such downfalls only constitute more causes
for lamentation.
Therefore, if we want to curb lamentation for good, then we
have to take shelter of Krsna, as Arjuna is seeking to do.
So Arjuna asked Krsna to solve his problem definitely, and
that is the way of Krsna consciousness.
Chapter
2, Verse 9.
Sanjaya said: Having
spoken thus, Arjuna, chastiser of enemies, told Krsna, "Govinda,
I shall not fight," and fell silent.
TEXT
9
sanjaya
uvaca
evam uktva hrsikesam
gudakesah parantapah
na yotsya iti govindam
uktva tusnim babhuva ha
SYNONYMS
sanjayah uvaca--Sanjaya said; evam--thus; uktva--speaking;
hrsikesam--unto Krsna, the master of the senses; gudakesah--Arjuna,
the master at curbing ignorance; parantapah--the chastiser
of the enemies; na yotsye--I shall not fight; iti--thus; govindam--unto
Krsna, the giver of pleasure; uktva--saying; tusnim--silent;
babhuva--became; ha--certainly.
TRANSLATION
Sanjaya said: Having spoken thus, Arjuna, chastiser of enemies,
told Krsna, "Govinda, I shall not fight," and fell
silent.
PURPORT
Dhrtarastra must have been very glad to understand that Arjuna
was not going to fight and was instead leaving the battlefield
for the begging profession. But Sanjaya disappointed him again
in relating that Arjuna was competent to kill his enemies
(parantapah). Although Arjuna was for the time being overwhelmed
with false grief due to family affection, he surrendered unto
Krsna, the supreme spiritual master, as a disciple. This indicated
that he would soon be free from the false lamentation resulting
from family affection and would be enlightened with perfect
knowledge of self-realization, or Krsna consciousness, and
would then surely fight. Thus Dhrtarastra's joy would be frustrated,
since Arjuna would be enlightened by Krsna and would fight
to the end.
Chapter
2, Verse 10.
O
descendant of Bharata, at that time Krsna, smiling, in the
midst of both the armies, spoke the following words to the
grief-stricken Arjuna.
TEXT 10
tam
uvaca hrsikesah
prahasann iva bharata
senayor ubhayor madhye
visidantam, idam vacah
SYNONYMS
tam--unto him; uvaca--said; hrsikesah--the master of the senses,
Krsna; prahasan--smiling; iva--like that; bharata--O Dhrtarastra,
descendant of Bharata; senayoh--of the armies; ubhayoh--of
both parties; madhye--between; visidantam--unto the lamenting
one; idam--the following; vacah--words.
TRANSLATION
O descendant of Bharata, at that time Krsna, smiling, in the
midst of both the armies, spoke the following words to the
grief-stricken Arjuna.
PURPORT
The talk was going on between intimate friends, namely the
Hrsikesa and the Gudakesa. As friends, both of them were on
the same level, but one of them voluntarily became a student
of the other. Krsna was smiling because a friend had chosen
to become a disciple. As Lord of all, He is always in the
superior position as the master of everyone, and yet the Lord
accepts one who wishes to be a friend, a son, a lover or a
devotee, or who wants Him in such a role. But when He was
accepted as the master, He at once assumed the role and talked
with the disciple like the master--with gravity, as it is
required. It appears that the talk between the master and
the disciple was openly exchanged in the presence of both
armies so that all were benefitted. So the talks of Bhagavad-gita
are not for any particular person, society, or community,
but they are for all, and friends or enemies are equally entitled
to hear them.
Chapter
2, Verse 11.
The
Blessed Lord said: While speaking learned words, you are mourning
for what is not worthy of grief. Those who are wise lament
neither for the living nor the dead.
TEXT 11
sri-bhagavan
uvaca
asocyan anvasocas tvam
prajna-vadams ca bhasase
gatasun agatasums ca
nanusocanti panditah
SYNONYMS
sri-bhagavan uvaca--the Supreme Personality of Godhead said;
asocyan--that which is not worthy of lamentation; anvasocah--you
are lamenting; tvam--you; prajna-vadan--learned talks; ca--also;
bhasase--speaking; gata--lost; asun--life; agata--not past;
asun--life; ca--also; na--never; anusocanti--lament; panditah--the
learned.
TRANSLATION
The Blessed Lord said: While speaking learned words, you are
mourning for what is not worthy of grief. Those who are wise
lament neither for the living nor the dead.
PURPORT
The Lord at once took the position of the teacher and chastised
the student, calling him, indirectly, a fool. The Lord said,
"You are talking like a learned man, but you do not know
that one who is learned--one who knows what is body and what
is soul--does not lament for any stage of the body, neither
in the living nor in the dead condition." As it will
be explained in later chapters, it will be clear that knowledge
means to know matter and spirit and the controller of both.
Arjuna argued that religious principles should be given more
importance than politics or sociology, but he did not know
that knowledge of matter, soul and the Supreme is even more
important than religious formularies. And, because he was
lacking in that knowledge, he should not have posed himself
as a very learned man. As he did not happen to be a very learned
man, he was consequently lamenting for something which was
unworthy of lamentation. The body is born and is destined
to be vanquished today or tomorrow; therefore the body is
not as important as the soul. One who knows this is actually
learned, and for him there is no cause for lamentation, regardless
of the condition of the material body.
Chapter
2, Verse 12.
Never
was there a time when I did not exist, nor you, nor all these
kings; nor in the future shall any of us cease to be.
TEXT 12
na
tv evaham jatu nasam
na tvam neme janadhipah
na caiva na bhavisyamah
sarve vayam atah param
SYNONYMS
na--never; tu--but; eva--certainly; aham--I; jatu--become;
na--never; asam--existed; na--it is not so; tvam--yourself;
na--not; ime--all these; jana-adhipah--kings; na--never; ca--also;
eva--certainly; na--not like that; bhavisyamah--shall exist;
sarve--all of us; vayam--we; atah param--hereafter.
TRANSLATION
Never was there a time when I did not exist, nor you, nor
all these kings; nor in the future shall any of us cease to
be.
PURPORT
In the Vedas, in the Katha Upanisad as well as in the Svetasvatara
Upanisad, it is said that the Supreme Personality of Godhead
is the maintainer of innumerable living entities, in terms
of their different situations according to individual work
and reaction of work. That Supreme Personality of Godhead
is also, by His plenary portions, alive in the heart of every
living entity. Only saintly persons who can see, within and
without, the same Supreme Lord, can actually attain to perfect
and eternal peace.
nityo
nityanam cetanas cetananam
eko bahunam yo vidadhati kaman
tam atma-stham ye 'nupasyanti dhiras
tesam santih sasvati netaresam
(Katha 2.2.13)
The
same Vedic truth given to Arjuna is given to all persons in
the world who pose themselves as very learned but factually
have but a poor fund of knowledge. The Lord says clearly that
He Himself, Arjuna, and all the kings who are assembled on
the battlefield, are eternally individual beings and that
the Lord is eternally the maintainer of the individual living
entities both in their conditioned as well as in their liberated
situations. The Supreme Personality of Godhead is the supreme
individual person, and Arjuna, the Lord's eternal associate,
and all the kings assembled there are individual, eternal
persons. It is not that they did not exist as individuals
in the past, and it is not that they will not remain eternal
persons. Their individuality existed in the past, and their
individuality will continue in the future without interruption.
Therefore, there is no cause for lamentation for anyone.
The Mayavadi theory that after liberation the individual soul,
separated by the covering of maya or illusion, will merge
into the impersonal Brahman and lose its individual existence
is not supported herein by Lord Krsna, the supreme authority.
Nor is the theory that we only think of individuality in the
conditioned state supported herein. Krsna clearly says herein
that in the future also the individuality of the Lord and
others, as it is confirmed in the Upanisads, will continue
eternally. This statement of Krsna is authoritative because
Krsna cannot be subject to illusion. If individuality is not
a fact, then Krsna would not have stressed it so much--even
for the future. The Mayavadi may argue that the individuality
spoken of by Krsna is not spiritual, but material. Even accepting
the argument that the individuality is material, then how
can one distinguish Krsna's individuality? Krsna affirms His
individuality in the past and confirms His individuality in
the future also. He has confirmed His individuality in many
ways, and impersonal Brahman has been declared to be subordinate
to Him. Krsna has maintained spiritual individuality all along;
if He is accepted as an ordinary conditioned soul in individual
consciousness, then His Bhagavad-gita has no value as authoritative
scripture. A common man with all the four defects of human
frailty is unable to teach that which is worth hearing. The
Gita is above such literature. No mundane book compares with
the Bhagavad-gita. When one accepts Krsna as an ordinary man,
the Gita loses all importance. The Mayavadi argues that the
plurality mentioned in this verse is conventional and that
it refers to the body. But previous to this verse such a bodily
conception is already condemned. After condemning the bodily
conception of the living entities, how was it possible for
Krsna to place a conventional proposition on the body again?
Therefore, individuality is maintained on spiritual grounds
and is thus confirmed by great acaryas like Sri Ramanuja and
others. It is clearly mentioned in many places in the Gita
that this spiritual individuality is understood by those who
are devotees of the Lord. Those who are envious of Krsna as
the Supreme Personality of Godhead have no bona fide access
to the great literature. The nondevotee's approach to the
teachings of the Gita is something like bees licking on a
bottle of honey. One cannot have a taste of honey unless one
opens the bottle. Similarly, the mysticism of the Bhagavad-gita
can be understood only by devotees, and no one else can taste
it, as it is stated in the Fourth Chapter of the book. Nor
can the Gita be touched by persons who envy the very existence
of the Lord. Therefore, the Mayavadi explanation of the Gita
is a most misleading presentation of the whole truth. Lord
Caitanya has forbidden us to read commentations made by the
Mayavadis and warns that one who takes to such an understanding
of the Mayavadi philosophy loses all power to understand the
real mystery of the Gita. If individuality refers to the empirical
universe, then there is no need of teaching by the Lord. The
plurality of the individual soul and of the Lord is an eternal
fact, and it is confirmed by the Vedas as above mentioned.
Chapter
2, Verse 13.
As
the embodied soul continuously passes, in this body, from
boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into
another body at death. A self-realized soul is not bewildered
by such a change.
TEXT 13
dehino
'smin yatha dehe
kaumaram yauvanam jara
tatha dehantara-praptir
dhiras tatra na muhyati
SYNONYMS
dehinah--of the embodied; asmin--in this; yatha--as; dehe--in
the body; kaumaram--boyhood; yauvanam--youth; jara--old age;
tatha--similarly; deha-antara--transference of the body; praptih--achievement;
dhirah--the sober; tatra--thereupon; na--never; muhyati--deluded.
TRANSLATION
As the embodied soul continuously passes, in this body, from
boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into
another body at death. A self-realized soul is not bewildered
by such a change.
PURPORT
Since every living entity is an individual soul, each is changing
his body every moment, manifesting sometimes as a child, sometimes
as a youth, and sometimes as an old man. Yet the same spirit
soul is there and does not undergo any change. This individual
soul finally changes the body at death and transmigrates to
another body; and since it is sure to have another body in
the next birth--either material or spiritual--there was no
cause for lamentation by Arjuna on account of death, neither
for Bhisma nor for Drona, for whom he was so much concerned.
Rather, he should rejoice for their changing bodies from old
to new ones, thereby rejuvenating their energy. Such changes
of body account for varieties of enjoyment or suffering, according
to one's work in life. So Bhisma and Drona, being noble souls,
were surely going to have either spiritual bodies in the next
life, or at least life in heavenly bodies for superior enjoyment
of material existence. So, in either case, there was no cause
of lamentation.
Any man who has perfect knowledge of the constitution of the
individual soul, the Supersoul, and nature--both material
and spiritual--is called a dhira or a most sober man. Such
a man is never deluded by the change of bodies. The Mayavadi
theory of oneness of the spirit soul cannot be entertained
on the ground that the spirit soul cannot be cut into pieces
as a fragmental portion. Such cutting into different individual
souls would make the Supreme cleavable or changeable, against
the principle of the Supreme Soul being unchangeable.
Chapter
2, Verse 14.
O son of Kunti, the nonpermanent
appearance of happiness and distress, and their disappearance
in due course, are like the appearance and disappearance of
winter and summer seasons. They arise from sense perception,
O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without
being disturbed.
TEXT 14
matra-sparsas
tu kaunteya
sitosna-sukha-duhkha-dah
agamapayino 'nityas
tams titiksasva bharata
SYNONYMS
matra--sensuous; sparsah--perception; tu--only; kaunteya--O
son of Kunti; sita--winter; usna--summer; sukha--happiness;
duhkha-dah--giving pain; agama--appearing; apayinah--disappearing;
anityah--nonpermanent; tan--all of them; titiksasva--just
try to tolerate; bharata--O descendant of the Bharata dynasty.
TRANSLATION
O son of Kunti, the nonpermanent appearance of happiness and
distress, and their disappearance in due course, are like
the appearance and disappearance of winter and summer seasons.
They arise from sense perception, O scion of Bharata, and
one must learn to tolerate them without being disturbed.
PURPORT
In the proper discharge of duty, one has to learn to tolerate
nonpermanent appearances and disappearances of happiness and
distress. According to Vedic injunction, one has to take his
bath early in the morning even during the month of Magha (January-February).
It is very cold at that time, but in spite of that a man who
abides by the religious principles does not hesitate to take
his bath. Similarly, a woman does not hesitate to cook in
the kitchen in the months of May and June, the hottest part
of the summer season. One has to execute his duty in spite
of climatic inconveniences. Similarly, to fight is the religious
principle of the ksatriyas, and although one has to fight
with some friend or relative, one should not deviate from
his prescribed duty. One has to follow the prescribed rules
and regulations of religious principles in order to rise up
to the platform of knowledge because by knowledge and devotion
only can one liberate himself from the clutches of maya (illusion).
The two different names of address given to Arjuna are also
significant. To address him as Kaunteya signifies his great
blood relations from his mother's side; and to address him
as Bharata signifies his greatness from his father's side.
From both sides he is supposed to have a great heritage. A
great heritage brings responsibility in the matter of proper
discharge of duties; therefore, he cannot avoid fighting.
Chapter
2, Verse 15.
O best among men [Arjuna],
the person who is not disturbed by happiness and distress
and is steady in both is certainly eligible for liberation.
TEXT 15
yam
hi na vyathayanty ete
purusam purusarsabha
sama-duhkha-sukham dhiram
so 'mrtatvaya kalpate
SYNONYMS
yam--one whom; hi--certainly; na--never; vyathayanti--are
distressing; ete--all these; purusam--to a person; purusa-rsabha--O
best among men; sama--unaltered; duhkha--distressed; sukham--happiness;
dhiram--patient; sah--he; amrtatvaya--for liberation; kalpate--is
considered eligible.
TRANSLATION
O best among men [Arjuna], the person who is not disturbed
by happiness and distress and is steady in both is certainly
eligible for liberation.
PURPORT
Anyone who is steady in his determination for the advanced
stage of spiritual realization and can equally tolerate the
onslaughts of distress and happiness is certainly a person
eligible for liberation. In the varnasrama institution, the
fourth stage of life, namely the renounced order (sannyasa),
is a painstaking situation. But one who is serious about making
his life perfect surely adopts the sannyasa order of life
in spite of all difficulties. The difficulties usually arise
from having to sever family relationships, to give up the
connection of wife and children. But if anyone is able to
tolerate such difficulties, surely his path to spiritual realization
is complete. Similarly, in Arjuna's discharge of duties as
a ksatriya, he is advised to persevere, even if it is difficult
to fight with his family members or similarly beloved persons.
Lord Caitanya took sannyasa at the age of twenty-four, and
His dependents, young wife as well as old mother, had no one
else to look after them. Yet for a higher cause He took sannyasa
and was steady in the discharge of higher duties. That is
the way of achieving liberation from material bondage.
Chapter
2, Verse 16.
Those who are seers of the
truth have concluded that of the nonexistent there is no endurance,
and of the existent there is no cessation. This seers have
concluded by studying the nature of both.
TEXT 16
nasato
vidyate bhavo
nabhavo vidyate satah
ubhayor api drsto 'ntas
tv anayos tattva-darsibhih
SYNONYMS
na--never; asatah--of the nonexistent; vidyate--there is;
bhavah--endurance; na--never; abhavah--changing quality; vidyate--there
is; satah--of the eternal; ubhayoh--of the two; api--verily;
drstah--observed; antah--conclusion; tu--but; anayoh--of them;
tattva--truth; darsibhih--by the seers.
TRANSLATION
Those who are seers of the truth have concluded that of the
nonexistent there is no endurance, and of the existent there
is no cessation. This seers have concluded by studying the
nature of both.
PURPORT
There is no endurance of the changing body. That the body
is changing every moment by the actions and reactions of the
different cells is admitted by modern medical science; and
thus growth and old age are taking place in the body. But
the spirit soul exists permanently, remaining the same despite
all changes of the body and the mind. That is the difference
between matter and spirit. By nature, the body is ever changing,
and the soul is eternal. This conclusion is established by
all classes of seers of the truth, both impersonalist and
personalist. In the Visnu Purana it is stated that Visnu and
His abodes all have self-illuminated spiritual existence.
"Jyotimsi visnur bhuvanani visnuh". The words existent
and nonexistent refer only to spirit and matter. That is the
version of all seers of truth.
This is the beginning of the instruction by the Lord to the
living entities who are bewildered by the influence of ignorance.
Removal of ignorance involves the reestablishment of the eternal
relationship between the worshiper and the worshipable and
the consequent understanding of the difference between the
part and parcel living entities and the Supreme Personality
of Godhead. One can understand the nature of the Supreme by
thorough study of oneself, the difference between oneself
and the Supreme being understood as the relationship between
the part and the whole. In the Vedanta-sutras, as well as
in the Srimad-Bhagavatam, the Supreme has been accepted as
the origin of all emanations. Such emanations are experienced
by superior and inferior natural sequences. The living entities
belong to the superior nature, as it will be revealed in the
Seventh Chapter. Although there is no difference between the
energy and the energetic, the energetic is accepted as the
Supreme, and energy or nature is accepted as the subordinate.
The living entities, therefore, are always subordinate to
the Supreme Lord, as in the case of the master and the servant,
or the teacher and the taught. Such clear knowledge is impossible
to understand under the spell of ignorance, and to drive away
such ignorance the Lord teaches the Bhagavad-gita for the
enlightenment of all living entities for all time.
Chapter
2, Verse 17.
Know that which pervades the
entire body is indestructible. No one is able to destroy the
imperishable soul.
TEXT 17
avinasi
tu tad viddhi
yena sarvam idam tatam
vinasam avyayasyasya
na kascit kartum arhati
SYNONYMS
avinasi--imperishable; tu--but; tat--that; viddhi--know it;
yena--by whom; sarvam--all of the body; idam--this; tatam--pervaded;
vinasam--destruction; avyayasya--of the imperishable; asya--of
it; na kascit--no one; kartum--to do; arhati--is able.
TRANSLATION
Know that which pervades the entire body is indestructible.
No one is able to destroy the imperishable soul.
PURPORT
This verse more clearly explains the real nature of the soul,
which is spread all over the body. Anyone can understand what
is spread all over the body: it is consciousness. Everyone
is conscious of the pains and pleasures of the body in part
or as a whole. This spreading of consciousness is limited
within one's own body. The pains and pleasures of one body
are unknown to another. Therefore, each and every body is
the embodiment of an individual soul, and the symptom of the
soul's presence is perceived as individual consciousness.
This soul is described as one ten-thousandth part of the upper
portion of the hair point in size. The Svetasvatara Upanisad
confirms this:
balagra-sata-bhagasya satadha kalpitasya ca
bhago jivah sa vijneyah sa canantyaya kalpate
"When the upper point of a hair is divided into one hundred
parts and again each of such parts is further divided into
one hundred parts, each such part is the measurement of the
dimension of the spirit soul." (Svet. 5.9) Similarly,
in the Bhagavatam the same version is stated:
kesagra-sata-bhagasya satamsah sadrsatmakah
jivah suksma-svarupo 'yam sankhyatito hi cit-kanah
"There are innumerable particles of spiritual atoms,
which are measured as one ten-thousandth of the upper portion
of the hair."
Therefore, the individual particle of spirit soul is a spiritual
atom smaller than the material atoms, and such atoms are innumerable.
This very small spiritual spark is the basic principle of
the material body, and the influence of such a spiritual spark
is spread all over the body as the influence of the active
principle of some medicine spreads throughout the body. This
current of the spirit soul is felt all over the body as consciousness,
and that is the proof of the presence of the soul. Any layman
can understand that the material body minus consciousness
is a dead body, and this consciousness cannot be revived in
the body by any means of material administration. Therefore,
consciousness is not due to any amount of material combination,
but to the spirit soul. In the Mundaka Upanisad the measurement
of the atomic spirit soul is further explained:
eso
'nur atma cetasa veditavyo
yasmin pranah pancadha samvivesa
pranais cittam sarvam otam prajanam
yasmin visuddhe vibhavaty esa atma
"The
soul is atomic in size and can be perceived by perfect intelligence.
This atomic soul is floating in the five kinds of air [prana,
apana, vyana, samana and udana], is situated within the heart,
and spreads its influence all over the body of the embodied
living entities. When the soul is purified from the contamination
of the five kinds of material air, its spiritual influence
is exhibited." (Mund. 3.1.9)
The hatha-yoga system is meant for controlling the five kinds
of air encircling the pure soul by different kinds of sitting
postures--not for any material profit, but for liberation
of the minute soul from the entanglement of the material atmosphere.
So the constitution of the atomic soul is admitted in all
Vedic literatures, and it is also actually felt in the practical
experience of any sane man. Only the insane man can think
of this atomic soul as all-pervading Visnu-tattva.
The influence of the atomic soul can be spread all over a
particular body. According to the Mundaka Upanisad, this atomic
soul is situated in the heart of every living entity, and
because the measurement of the atomic soul is beyond the power
of appreciation of the material scientists, some of them assert
foolishly that there is no soul. The individual atomic soul
is definitely there in the heart along with the Supersoul,
and thus all the energies of bodily movement are emanating
from this part of the body. The corpuscles which carry the
oxygen from the lungs gather energy from the soul. When the
soul passes away from this position, activity of the blood,
generating fusion, ceases. Medical science accepts the importance
of the red corpuscles, but it cannot ascertain that the source
of the energy is the soul. Medical science, however, does
admit that the heart is the seat of all energies of the body.
Such atomic particles of the spirit whole are compared to
the sunshine molecules. In the sunshine there are innumerable
radiant molecules. Similarly, the fragmental parts of the
Supreme Lord are atomic sparks of the rays of the Supreme
Lord, called by the name prabha or superior energy. Neither
Vedic knowledge nor modern science denies the existence of
the spirit soul in the body, and the science of the soul is
explicitly described in the Bhagavad-gita by the Personality
of Godhead Himself.
Chapter
2, Verse 18.
Only the material body of the
indestructible, immeasurable and eternal living entity is
subject to destruction; therefore, fight, O descendant of
Bharata.
TEXT 18
antavanta
ime deha
nityasyoktah saririnah
anasino 'prameyasya
tasmad yudhyasva bharata
SYNONYMS
anta-vantah--perishable; ime--all these; dehah--material bodies;
nityasya--eternal in existence; uktah--it is so said; saririnah--the
embodied soul; anasinah--never to be destroyed; aprameyasya--immeasurable;
tasmat--therefore; yudhyasva--fight; bharata--O descendant
of Bharata.
TRANSLATION
Only the material body of the indestructible, immeasurable
and eternal living entity is subject to destruction; therefore,
fight, O descendant of Bharata.
PURPORT
The material body is perishable by nature. It may perish immediately,
or it may do so after a hundred years. It is a question of
time only. There is no chance of maintaining it indefinitely.
But the spirit soul is so minute that it cannot even be seen
by an enemy, to say nothing of being killed. As mentioned
in the previous verse, it is so small that no one can have
any idea how to measure its dimension. So from both viewpoints
there is no cause of lamentation because the living entity
can neither be killed as he is, nor can the material body,
which cannot be saved for any length of time, be permanently
protected. The minute particle of the whole spirit acquires
this material body according to his work, and therefore observance
of religious principles should be utilized. In the Vedanta-sutras
the living entity is qualified as light because he is part
and parcel of the supreme light. As sunlight maintains the
entire universe, so the light of the soul maintains this material
body. As soon as the spirit soul is out of this material body,
the body begins to decompose; therefore it is the spirit soul
which maintains this body. The body itself is unimportant.
Arjuna was advised to fight and sacrifice the material body
for the cause of religion.
Chapter
2, Verse 19.
He who thinks that the living
entity is the slayer or that he is slain, does not understand.
One who is in knowledge knows that the self slays not nor
is slain.
TEXT 19
ya enam vetti hantaram
yas cainam manyate hatam
ubhau tau na vijanito
nayam hanti na hanyate
SYNONYMS
yah--anyone; enam--this; vetti--knows; hantaram--the killer;
yah--anyone; ca--also; enam--this; manyate--thinks; hatam--killed;
ubhau--both of them; tau--they; na--never; vijanitah--in knowledge;
na--never; ayam--this; hanti--kills; na--nor; hanyate--be
killed.
TRANSLATION
He who thinks that the living entity is the slayer or that
he is slain, does not understand. One who is in knowledge
knows that the self slays not nor is slain.
PURPORT
When an embodied living entity is hurt by fatal weapons, it
is to be known that the living entity within the body is not
killed. The spirit soul is so small that it is impossible
to kill him by any material weapon, as is evident from the
previous verses. Nor is the living entity killable, because
of his spiritual constitution. What is killed, or is supposed
to be killed, is the body only. This, however, does not at
all encourage killing of the body. The Vedic injunction is,
"mahimsyat sarva bhutani," never commit violence
to anyone. Nor does understanding that the living entity is
not killed encourage animal slaughter. Killing the body of
anyone without authority is abominable and is punishable by
the law of the state as well as by the law of the Lord. Arjuna,
however, is being engaged in killing for the principle of
religion, and not whimsically.
Chapter
2, Verse 20.
For the soul there is never
birth nor death. Nor, having once been, does he ever cease
to be. He is unborn, eternal, ever-existing, undying and primeval.
He is not slain when the body is slain.
TEXT 20
na jayate mriyate va kadacin
nayam bhutva bhavita va na bhuyah
ajo nityah sasvato 'yam purano
na hanyate hanyamane sarire
SYNONYMS
na--never; jayate--takes birth; mriyate--never dies; va--either;
kadacit--at any time (past, present or future); na--never;
ayam--this; bhutva--came into being; bhavita--will come to
be; va--or; na--not; bhuyah--or has coming to be; ajah--unborn;
nityah--eternal; sasvatah--permanent; ayam--this; puranah--the
oldest; na--never; hanyate--is killed; hanyamane--being killed;
sarire--by the body.
TRANSLATION
For the soul there is never birth nor death. Nor, having once
been, does he ever cease to be. He is unborn, eternal, ever-existing,
undying and primeval. He is not slain when the body is slain.
PURPORT
Qualitatively, the small atomic fragmental part of the Supreme
Spirit is one with the Supreme. He undergoes no changes like
the body. Sometimes the soul is called the steady, or kutastha.
The body is subject to six kinds of transformations. It takes
its birth in the womb of the mother's body, remains for some
time, grows, produces some effects, gradually dwindles, and
at last vanishes into oblivion. The soul, however, does not
go through such changes. The soul is not born, but, because
he takes on a material body, the body takes its birth. The
soul does not take birth there, and the soul does not die.
Anything which has birth also has death. And because the soul
has no birth, he therefore has no past, present or future.
He is eternal, ever-existing, and primeval--that is, there
is no trace in history of his coming into being. Under the
impression of the body, we seek the history of birth, etc.,
of the soul. The soul does not at any time become old, as
the body does. The so-called old man, therefore, feels himself
to be in the same spirit as in his childhood or youth. The
changes of the body do not affect the soul. The soul does
not deteriorate like a tree, nor anything material. The soul
has no by-product either. The by-products of the body, namely
children, are also different individual souls; and, owing
to the body, they appear as children of a particular man.
The body develops because of the soul's presence, but the
soul has neither offshoots nor change. Therefore, the soul
is free from the six changes of the body.
In the Katha Upanisad also we find a similar passage which
reads:
na jayate mriyate va vipascin
nayam kutascin na vibhuva kascit
ajo nityah sasvato 'yam purano
na hanyate hanyamane sarire
(Katha 1.2.18)
The meaning and purport of this verse
is the same as in the Bhagavad-gita, but here in this verse
there is one special word, vipascit, which means learned or
with knowledge.
The soul is full of knowledge, or full always with consciousness.
Therefore, consciousness is the symptom of the soul. Even
if one does not find the soul within the heart, where he is
situated, one can still understand the presence of the soul
simply by the presence of consciousness. Sometimes we do not
find the sun in the sky owing to clouds, or for some other
reason, but the light of the sun is always there, and we are
convinced that it is therefore daytime. As soon as there is
a little light in the sky early in the morning, we can understand
that the sun is in the sky. Similarly, since there is some
consciousness in all bodies--whether man or animal--we can
understand the presence of the soul. This consciousness of
the soul is, however, different from the consciousness of
the Supreme because the supreme consciousness is all-knowledge--past,
present and future. The consciousness of the individual soul
is prone to be forgetful. When he is forgetful of his real
nature, he obtains education and enlightenment from the superior
lessons of Krsna. But Krsna is not like the forgetful soul.
If so, Krsna's teachings of Bhagavad-gita would be useless.
There are two kinds of souls--namely the minute particle soul
(anu-atma) and the Supersoul (the vibhu-atma). This is also
confirmed in the Katha Upanisad in this way:
anor aniyan mahato mahiyan
atmasya jantor nihito guhayam
tam akratuh pasyati vita-soko
dhatuh prasadan mahimanam atmanah
(Katha 1.2.20)
"Both
the Supersoul [Paramatma] and the atomic soul [jivatma] are
situated on the same tree of the body within the same heart
of the living being, and only one who has become free from
all material desires as well as lamentations can, by the grace
of the Supreme, understand the glories of the soul."
Krsna is the fountainhead of the Supersoul also, as it will
be disclosed in the following chapters, and Arjuna is the
atomic soul, forgetful of his real nature; therefore he requires
to be enlightened by Krsna, or by His bona fide representative
(the spiritual master).
Chapter
2, Verse 21.
O Partha, how can a person
who knows that the soul is indestructible, unborn, eternal
and immutable, kill anyone or cause anyone to kill?
TEXT
21
vedavinasinam nityam
ya enam ajam avyayam
katham sa purusah partha
kam ghatayati hanti kam
SYNONYMS
veda--in knowledge; avinasinam--indestructible; nityam--always;
yah--one who; enam--this (soul); ajam--unborn; avyayam--immutable;
katham--how; sah--he; purusah--person; partha--O Partha (Arjuna);
kam--whom; ghatayati--hurts; hanti--kills; kam--whom.
TRANSLATION
O Partha, how can a person who knows that the soul is indestructible,
unborn, eternal and immutable, kill anyone or cause anyone
to kill?
PURPORT
Everything has its proper utility, and a man who is situated
in complete knowledge knows how and where to apply a thing
for its proper utility. Similarly, violence also has its utility,
and how to apply violence rests with the person in knowledge.
Although the justice of the peace awards capital punishment
to a person condemned for murder, the justice of the peace
cannot be blamed because he orders violence to another person
according to the codes of justice. In Manu-samhita, the lawbook
for mankind, it is supported that a murderer should be condemned
to death so that in his next life he will not have to suffer
for the great sin he has committed. Therefore, the king's
punishment of hanging a murderer is actually beneficial. Similarly,
when Krsna orders fighting, it must be concluded that violence
is for supreme justice, and, as such, Arjuna should follow
the instruction, knowing well that such violence, committed
in the act of fighting for Krsna, is not violence at all because,
at any rate, the man, or rather the soul, cannot be killed;
so for the administration of justice, so-called violence is
permitted. A surgical operation is not meant to kill the patient,
but to cure him. Therefore the fighting to be executed by
Arjuna at the instruction of Krsna is with full knowledge,
so there is no possibility of sinful reaction.
Chapter
2, Verse 22.
As a person puts on new garments,
giving up old ones, similarly, the soul accepts new material
bodies, giving up the old and useless ones.
TEXT
22
vasamsi jirnani yatha vihaya
navani grhnati naro 'parani
tatha sarirani vihaya jirnany
anyani samyati navani dehi
SYNONYMS
vasamsi--garments; jirnani--old and worn out; yatha--as it
is; vihaya--giving up; navani--new garments; grhnati--does
accept; narah--a man; aparani--other; tatha--in the same way;
sarirani--bodies; vihaya--giving up; jirnani--old and useless;
anyani--different; samyati--verily accepts; navani--new sets;
dehi--the embodied.
TRANSLATION
As a person puts on new garments, giving up old ones, similarly,
the soul accepts new material bodies, giving up the old and
useless ones.
PURPORT
Change of body by the atomic individual soul is an accepted
fact. Even some of the modern scientists who do not believe
in the existence of the soul, but at the same time cannot
explain the source of energy from the heart, have to accept
continuous changes of body which appear from childhood to
boyhood and from boyhood to youth and again from youth to
old age. From old age, the change is transferred to another
body. This has already been explained in the previous verse.
Transference of the atomic individual soul to another body
is made possible by the grace of the Supersoul. The Supersoul
fulfills the desire of the atomic soul as one friend fulfills
the desire of another. The Vedas, like the Mundaka Upanisad,
as well as the Svetasvatara Upanisad, compare the soul and
the Supersoul to two friendly birds sitting on the same tree.
One of the birds (the individual atomic soul) is eating the
fruit of the tree, and the other bird (Krsna) is simply watching
His friend. Of these two birds--although they are the same
in quality--one is captivated by the fruits of the material
tree, while the other is simply witnessing the activities
of His friend. Krsna is the witnessing bird, and Arjuna is
the eating bird. Although they are friends, one is still the
master and the other is the servant. Forgetfulness of this
relationship by the atomic soul is the cause of one's changing
his position from one tree to another or from one body to
another. The jiva soul is struggling very hard on the tree
of the material body, but as soon as he agrees to accept the
other bird as the supreme spiritual master--as Arjuna agreed
to do by voluntary surrender unto Krsna for instruction--the
subordinate bird immediately becomes free from all lamentations.
Both the Katha Upanisad and Svetasvatara Upanisad confirm
this:
samane vrkse puruso nimagno
'nisaya socati muhyamanah
justam yada pasyaty anyam isam asya
mahimanam iti vita-sokah
"Although the two birds are in the same
tree, the eating bird is fully engrossed with anxiety and
moroseness as the enjoyer of the fruits of the tree. But if
in some way or other he turns his face to his friend who is
the Lord and knows His glories--at once the suffering bird
becomes free from all anxieties." Arjuna has now turned
his face towards his eternal friend, Krsna, and is understanding
the Bhagavad-gita from Him. And thus, hearing from Krsna,
he can understand the supreme glories of the Lord and be free
from lamentation.
Arjuna is advised herewith by the Lord not to lament for the
bodily change of his old grandfather and his teacher. He should
rather be happy to kill their bodies in the righteous fight
so that they may be cleansed at once of all reactions from
various bodily activities. One who lays down his life on the
sacrificial altar, or in the proper battlefield, is at once
cleansed of bodily reactions and promoted to a higher status
of life. So there was no cause for Arjuna's lamentation.
Chapter 2, Verse 23.
The soul can never be cut into
pieces by any weapon, nor can he be burned by fire, nor moistened
by water, nor withered by the wind.
TEXT 23
nainam
chindanti sastrani
nainam dahati pavakah
na cainam kledayanty apo
na sosayati marutah
SYNONYMS
na--never; enam--this soul; chindanti--can cut to pieces;
sastrani--all weapons; na--never; enam--unto this soul; dahati--burns;
pavakah--fire; na--never; ca--also; enam--unto this soul;
kledayanti--moistens; apah--water; na--never; sosayati--dries;
marutah--wind.
TRANSLATION
The soul can never be cut into pieces by any weapon, nor can
he be burned by fire, nor moistened by water, nor withered
by the wind.
PURPORT
All kinds of weapons, swords, flames, rains, tornadoes, etc.,
are unable to kill the spirit soul. It appears that there
were many kinds of weapons made of earth, water, air, ether,
etc., in addition to the modern weapons of fire. Even the
nuclear weapons of the modern age are classified as fire weapons,
but formerly there were other weapons made of all different
types of material elements. Firearms were counteracted by
water weapons, which are now unknown to modern science. Nor
do modern scientists have knowledge of tornado weapons. Nonetheless,
the soul can never be cut into pieces, nor annihilated by
any number of weapons, regardless of scientific devices.
Nor was it ever possible to cut the individual souls from
the original Soul. The Mayavadi, however, cannot describe
how the individual soul evolved from ignorance and consequently
became covered by illusory energy. Because they are atomic
individual souls (sanatana) eternally, they are prone to be
covered by the illusory energy, and thus they become separated
from the association of the Supreme Lord, just as the sparks
of the fire, although one in quality with the fire, are prone
to be extinguished when out of the fire. In the Varaha Purana,
the living entities are described as separated parts and parcels
of the Supreme. They are eternally so, according to the Bhagavad-gita
also. So, even after being liberated from illusion, the living
entity remains a separate identity, as is evident from the
teachings of the Lord to Arjuna. Arjuna became liberated by
the knowledge received from Krsna, but he never became one
with Krsna.
Chapter
2, Verse 24.
This individual soul is unbreakable
and insoluble, and can be neither burned nor dried. He is
everlasting, all-pervading, unchangeable, immovable and eternally
the same.
TEXT 24
acchedyo
'yam adahyo 'yam
akledyo 'sosya eva ca
nityah sarva-gatah sthanur
acalo 'yam sanatanah
SYNONYMS
acchedyah--unbreakable; ayam--this soul; adahyah--cannot be
burned; ayam--this soul; akledyah--insoluble; asosyah--cannot
be dried; eva--certainly; ca--and; nityah--everlasting; sarva-gatah--all-pervading;
sthanuh--unchangeable; acalah--immovable; ayam--this soul;
sanatanah--eternally the same.
TRANSLATION
This individual soul is unbreakable and insoluble, and can
be neither burned nor dried. He is everlasting, all-pervading,
unchangeable, immovable and eternally the same.
PURPORT
All these qualifications of the atomic soul definitely prove
that the individual soul is eternally the atomic particle
of the spirit whole, and he remains the same atom eternally,
without change. The theory of monism is very difficult to
apply in this case, because the individual soul is never expected
to become one homogeneously. After liberation from material
contamination, the atomic soul may prefer to remain as a spiritual
spark in the effulgent rays of the Supreme Personality of
Godhead, but the intelligent souls enter into the spiritual
planets to associate with the Personality of Godhead.
The word sarva-gatah (all-pervading) is significant because
there is no doubt that living entities are all over God's
creation. They live on the land, in the water, in the air,
within the earth and even within fire. The belief that they
are sterilized in fire is not acceptable, because it is clearly
stated here that the soul cannot be burned by fire. Therefore,
there is no doubt that there are living entities also in the
sun planet with suitable bodies to live there. If the sun
globe is uninhabited, then the word sarva-gatah--living everywhere--becomes
meaningless.
Chapter
2, Verse 25.
It is said that the soul is
invisible, inconceivable, immutable, and unchangeable. Knowing
this, you should not grieve for the body.
TEXT 25
avyakto
'yam acintyo 'yam
avikaryo 'yam ucyate
tasmad evam viditvainam
nanusocitum arhasi
SYNONYMS
avyaktah--invisible; ayam--this soul; acintyah--inconceivable;
ayam--this soul; avikaryah--unchangeable; ayam--this soul;
ucyate--is said; tasmat--therefore; evam--like this; viditva--knowing
it well; enam--this soul; na--do not; anusocitum--may lament
over; arhasi--you deserve.
TRANSLATION
It is said that the soul is invisible, inconceivable, immutable,
and unchangeable. Knowing this, you should not grieve for
the body.
PURPORT
As described previously, the magnitude of the soul is so small
for our material calculation that he cannot be seen even by
the most powerful microscope; therefore, he is invisible.
As far as the soul's existence is concerned, no one can establish
his existence experimentally beyond the proof of sruti, or
Vedic wisdom. We have to accept this truth, because there
is no other source of understanding the existence of the soul,
although it is a fact by perception. There are many things
we have to accept solely on grounds of superior authority.
No one can deny the existence of his father, based upon the
authority of his mother. There is no other source of understanding
the identity of the father except by the authority of the
mother. Similarly, there is no other source of understanding
the soul except by studying the Vedas. In other words, the
soul is inconceivable by human experimental knowledge. The
soul is consciousness and conscious--that also is the statement
of the Vedas, and we have to accept that. Unlike the bodily
changes, there is no change in the soul. As eternally unchangeable,
the soul remains atomic in comparison to the infinite Supreme
Soul. The Supreme Soul is infinite, and the atomic soul is
infinitesimal. Therefore, the infinitesimal soul, being unchangeable,
can never become equal to the infinite soul, or the Supreme
Personality of Godhead. This concept is repeated in the Vedas
in different ways just to confirm the stability of the conception
of the soul. Repetition of something is necessary in order
that we understand the matter thoroughly, without error.
Chapter
2, Verse 26.
If, however, you think that
the soul is perpetually born and always dies, still you still
have no reason to lament, O mighty-armed.
TEXT 26
atha
cainam nitya-jatam
nityam va manyase mrtam
tathapi tvam maha-baho
nainam socitum arhasi
SYNONYMS
atha--if, however; ca--also; enam--this soul; nitya-jatam--always
born; nityam--forever; va--either; manyase--so think; mrtam--dead;
tatha api--still; tvam--you; maha-baho--O mighty-armed one;
na--never; enam--about the soul; socitum--to lament; arhasi--deserve.
TRANSLATION
If, however, you think that the soul is perpetually born and
always dies, still you still have no reason to lament, O mighty-armed.
PURPORT
There is always a class of philosophers, almost akin to the
Buddhists, who do not believe in the separate existence of
the soul beyond the body. When Lord Krsna spoke the Bhagavad-gita,
it appears that such philosophers existed, and they were known
as the Lokayatikas and Vaibhasikas. These philosophers maintained
that life symptoms, or soul, takes place at a certain mature
condition of material combination. The modern material scientist
and materialist philosophers also think similarly. According
to them, the body is a combination of physical elements, and
at a certain stage the life symptoms develop by interaction
of the physical and chemical elements. The science of anthropology
is based on this philosophy. Currently, many pseudo-religions--now
becoming fashionable in America--are also adhering to this
philosophy, as well as to the nihilistic nondevotional Buddhist
sects.
Even if Arjuna did not believe in the existence of the soul--as
in the Vaibhasika philosophy--there would still have been
no cause for lamentation. No one laments the loss of a certain
bulk of chemicals and stops discharging his prescribed duty.
On the other hand, in modern science and scientific warfare,
so many tons of chemicals are wasted for achieving victory
over the enemy. According to the Vaibhasika philosophy, the
so-called soul or atma vanishes along with the deterioration
of the body. So, in any case, whether Arjuna accepted the
Vedic conclusion that there is an atomic soul, or whether
he did not believe in the existence of the soul, he had no
reason to lament. According to this theory, since there are
so many living entities generating out of matter every moment,
and so many of them are being vanquished at every moment,
there is no need to grieve for such an incidence. However,
since he was not risking rebirth of the soul, Arjuna had no
reason to be afraid of being affected with sinful reactions
due to his killing his grandfather and teacher. But at the
same time, Krsna sarcastically addressed Arjuna as maha-bahu,
mighty-armed, because He, at least, did not accept the theory
of the Vaibhasikas, which leaves aside the Vedic wisdom. As
a ksatriya, Arjuna belonged to the Vedic culture, and it behooved
him to continue to follow its principles.
Chapter
2, Verse 27.
For one who has taken his birth,
death is certain; and for one who is dead, birth is certain.
Therefore, in the unavoidable discharge of your duty, you
should not lament.
TEXT 27
jatasya
hi dhruvo mrtyur
dhruvam janma mrtasya ca
tasmad apariharye 'rthe
na tvam socitum arhasi
SYNONYMS
jatasya--one who has taken his birth; hi--certainly; dhruvah--a
fact; mrtyuh--death; dhruvam--it is also a fact; janma--birth;
mrtasya--of the dead; ca--also; tasmat--therefore; apariharye--for
that which is unavoidable; arthe--in the matter of; na--do
not; tvam--you; socitum--to lament; arhasi--deserve.
TRANSLATION
For one who has taken his birth, death is certain; and for
one who is dead, birth is certain. Therefore, in the unavoidable
discharge of your duty, you should not lament.
PURPORT
One has to take birth according to one's activities of life.
And, after finishing one term of activities, one has to die
to take birth for the next. In this way the cycle of birth
and death is revolving, one after the other without liberation.
This cycle of birth and death does not, however, support unnecessary
murder, slaughter and war. But at the same time, violence
and war are inevitable factors in human society for keeping
law and order.
The Battle of Kuruksetra, being the will of the Supreme, was
an inevitable event, and to fight for the right cause is the
duty of a ksatriya. Why should he be afraid of or aggrieved
at the death of his relatives since he was discharging his
proper duty? He did not deserve to break the law, thereby
becoming subjected to the reactions of sinful acts, of which
he was so afraid. By avoiding the discharge of his proper
duty, he would not be able to stop the death of his relatives,
and he would be degraded due to his selection of the wrong
path of action.
Chapter
2, Verse 28.
All created beings are unmanifest in their
beginning, manifest in their interim state, and unmanifest
again when they are annihilated. So what need is there for
lamentation?
TEXT
28
avyaktadini bhutani
vyakta-madhyani bharata
avyakta-nidhanany eva
tatra ka paridevana
SYNONYMS
avyakta-adini--in the beginning unmanifested; bhutani--all
that are created; vyakta--manifested; madhyani--in the middle;
bharata--O descendant of Bharata; avyakta--nonmanifested;
nidhanani--all that are vanquished; eva--it is all like that;
tatra--therefore; ka--what; paridevana--lamentation.
TRANSLATION
All created beings are unmanifest in their beginning, manifest
in their interim state, and unmanifest again when they are
annihilated. So what need is there for lamentation?
PURPORT
Accepting that there are two classes of philosophers, one
believing in the existence of soul and the other not believing
in the existence of the soul, there is no cause for lamentation
in either case. Nonbelievers in the existence of the soul
are called atheists by followers of Vedic wisdom. Yet even
if, for argument's sake, we accept the atheistic theory, there
is still no cause for lamentation. Apart from the separate
existence of the soul, the material elements remain unmanifested
before creation. From this subtle state of unmanifestation
comes manifestation, just as from ether, air is generated;
from air, fire is generated; from fire, water is generated;
and from water, earth becomes manifested. From the earth,
many varieties of manifestations take place. Take, for example,
a big skyscraper manifested from the earth. When it is dismantled,
the manifestation becomes again unmanifested and remains as
atoms in the ultimate stage. The law of conservation of energy
remains, but in course of time things are manifested and unmanifested--that
is the difference. Then what cause is there for lamentation
either in the stage of manifestation or unmanifestation? Somehow
or other, even in the unmanifested stage, things are not lost.
Both at the beginning and at the end, all elements remain
unmanifested, and only in the middle are they manifested,
and this does not make any real material difference.
And if we accept the Vedic conclusion as stated in the Bhagavad-gita
(antavanta ime dehah) that these material bodies are perishable
in due course of time (nityasyoktah saririnah) but that soul
is eternal, then we must remember always that the body is
like a dress; therefore why lament the changing of a dress?
The material body has no factual existence in relation to
the eternal soul. It is something like a dream. In a dream
we may think of flying in the sky, or sitting on a chariot
as a king, but when we wake up we can see that we are neither
in the sky nor seated on the chariot. The Vedic wisdom encourages
self-realization on the basis of the nonexistence of the material
body. Therefore, in either case, whether one believes in the
existence of the soul, or one does not believe in the existence
of the soul, there is no cause for lamentation for loss of
the body.
Chapter 2, Verse 29.
Some look at the soul as amazing,
some describe him as amazing, and some hear of him as amazing,
while others, even after hearing about him, cannot understand
him at all.
TEXT
29
ascarya-vat
pasyati kascid enam
ascarya-vad vadati tathaiva canyah
ascarya-vac cainam anyah srnoti
srutvapy enam veda na caiva kascit
SYNONYMS
ascarya-vat--amazing; pasyati--see; kascit--some; enam--this
soul; ascarya-vat--amazing; vadati--speak; tatha--there; eva--certainly;
ca--also; anyah--another; ascarya-vat--similarly amazing;
ca--also; enam--this soul; anyah--others; srnoti--hear; srutva--having
heard; api--even; enam--this soul; veda--do know; na--never;
ca--and; eva--certainly; kascit--anyone.
TRANSLATION
Some look at the soul as amazing, some describe him as amazing,
and some hear of him as amazing, while others, even after
hearing about him, cannot understand him at all.
PURPORT
Since Gitopanisad is largely based on the principles of the
Upanisads, it is not surprising to also find this passage
in the Katha Upanisad.
sravanayapi
bahubhir yo na labhyah
srnvanto 'pi bahavo yam na vidyuh
ascaryo vakta kusalo 'sya labdha
ascaryo 'sya jnata kusalanusistah
The
fact that the atomic soul is within the body of a gigantic
animal, in the body of a gigantic banyan tree, and also in
the microbic germs, millions and billions of which occupy
only an inch of space, is certainly very amazing. Men with
a poor fund of knowledge and men who are not austere cannot
understand the wonders of the individual atomic spark of spirit,
even though it is explained by the greatest authority of knowledge,
who imparted lessons even to Brahma, the first living being
in the universe. Owing to a gross material conception of things,
most men in this age cannot imagine how such a small particle
can become both so great and so small. So men look at the
soul proper as wonderful either by constitution or by description.
Illusioned by the material energy, people are so engrossed
in subject matter for sense gratification that they have very
little time to understand the question of self-understanding,
even though it is a fact that without this self-understanding
all activities result in ultimate defeat in the struggle for
existence. Perhaps one has no idea that one must think of
the soul, and also make a solution of the material miseries.
Some people who are inclined to hear about the soul may be
attending lectures, in good association, but sometimes, owing
to ignorance, they are misguided by acceptance of the Supersoul
and the atomic soul as one without distinction of magnitude.
It is very difficult to find a man who perfectly understands
the position of the soul, the Supersoul, the atomic soul,
their respective functions, relationships and all other major
and minor details. And it is still more difficult to find
a man who has actually derived full benefit from knowledge
of the soul, and who is able to describe the position of the
soul in different aspects. But if, somehow or other, one is
able to understand the subject matter of the soul, then one's
life is successful. The easiest process for understanding
the subject matter of self, however, is to accept the statements
of the Bhagavad-gita spoken by the greatest authority, Lord
Krsna, without being deviated by other theories. But it also
requires a great deal of penance and sacrifice, either in
this life or in the previous ones, before one is able to accept
Krsna as the Supreme Personality of Godhead. Krsna can, however,
be known as such by the causeless mercy of the pure devotee
and by no other way.
Chapter 2, Verse 30.
O descendant of Bharata, he
who dwells in the body is eternal and can never be slain.
Therefore you need not grieve for any creature.
TEXT
30
dehi nityam avadhyo 'yam
dehe sarvasya bharata
tasmat sarvani bhutani
na tvam socitum arhasi
SYNONYMS
dehi--the owner of the material body; nityam--eternally; avadhyah--cannot
be killed; ayam--this soul; dehe--in the body; sarvasya--of
everyone; bharata--O descendant of Bharata; tasmat--therefore;
sarvani--all; bhutani--living entities (that are born); na--never;
tvam--yourself; socitum--to lament; arhasi--deserve.
TRANSLATION
O descendant of Bharata, he who dwells in the body is eternal
and can never be slain. Therefore you need not grieve for
any creature.
PURPORT
The Lord now concludes the chapter of instruction on the immutable
spirit soul. In describing the immortal soul in various ways,
Lord Krsna establishes that the soul is immortal and the body
is temporary. Therefore Arjuna as a ksatriya should not abandon
his duty out of fear that his grandfather and teacher--Bhisma
and Drona--will die in the battle. On the authority of Sri
Krsna, one has to believe that there is a soul different from
the material body, not that there is no such thing as soul,
or that living symptoms develop at a certain stage of material
maturity resulting from the interaction of chemicals. Though
the soul is immortal, violence is not encouraged, but at the
time of war it is not discouraged when there is actual need
for it. That need must be justified in terms of the sanction
of the Lord, and not capriciously.
Chapter 2, Verse 31.
Considering your specific duty
as a ksatriya, you should know that there is no better engagement
for you than fighting on religious principles; and so there
is no need for hesitation.
TEXT 31
sva-dharmam
api caveksya
na vikampitum arhasi
dharmyad dhi yuddhac chreyo 'nyat
ksatriyasya na vidyate
SYNONYMS
sva-dharmam--one's own religious principles; api--also; ca--indeed;
aveksya--considering; na--never; vikampitum--to hesitate;
arhasi--you deserve; dharmyat--from religious principles;
hi--indeed; yuddhat--than fighting; sreyah--better engagements;
anyat--anything else; ksatriyasya--of the ksatriya; na--does
not; vidyate--exist.
TRANSLATION
Considering your specific duty as a ksatriya, you should know
that there is no better engagement for you than fighting on
religious principles; and so there is no need for hesitation.
PURPORT
Out of the four orders of social administration, the second
order, for the matter of good administration, is called ksatriya.
Ksat means hurt. One who gives protection from harm is called
ksatriya (trayate--to give protection). The ksatriyas are
trained for killing in the forest. A ksatriya would go into
the forest and challenge a tiger face to face and fight with
the tiger with his sword. When the tiger was killed, it would
be offered the royal order of cremation. This system is being
followed even up to the present day by the ksatriya kings
of Jaipur state. The ksatriyas are specially trained for challenging
and killing because religious violence is sometimes a necessary
factor. Therefore, ksatriyas are never meant for accepting
directly the order of sannyasa or renunciation. Nonviolence
in politics may be a diplomacy, but it is never a factor or
principle. In the religious law books it is stated:
ahavesu mitho 'nyonyam jighamsanto mahi-ksitah
yuddhamanah param saktya svargam yanty aparan-mukhah
yajnesu pasavo brahman hanyante satatam dvijaih
samskrtah kila mantrais ca te 'pi svargam avapnuvan
"In the battlefield, a king or ksatriya, while fighting
another king envious of him, is eligible for achieving heavenly
planets after death, as the brahmanas also attain the heavenly
planets by sacrificing animals in the sacrificial fire."
Therefore, killing on the battlefield on religious principles
and the killing of animals in the sacrificial fire are not
at all considered to be acts of violence, because everyone
is benefited by the religious principles involved. The animal
sacrificed gets a human life immediately without undergoing
the gradual evolutionary process from one form to another,
and the ksatriyas killed in the battlefield also attain the
heavenly planets as do the brahmanas who attain them by offering
sacrifice.
There are two kinds of sva-dharmas, specific duties. As long
as one is not liberated, one has to perform the duties of
that particular body in accordance with religious principles
in order to achieve liberation. When one is liberated, one's
sva-dharma--specific duty--becomes spiritual and is not in
the material bodily concept. In the bodily conception of life
there are specific duties for the brahmanas and ksatriyas
respectively, and such duties are unavoidable. Sva-dharma
is ordained by the Lord, and this will be clarified in the
Fourth Chapter. On the bodily plane sva-dharma is called varnasrama-dharma,
or man's steppingstone for spiritual understanding. Human
civilization begins from the stage of varnasrama-dharma, or
specific duties in terms of the specific modes of nature of
the body obtained. Discharging one's specific duty in any
field of action in accordance with varnasrama-dharma serves
to elevate one to a higher status of life.
Chapter
2, Verse 32.
O Partha, happy are the ksatriyas
to whom such fighting opportunities come unsought, opening
for them the doors of the heavenly planets.
TEXT 32
yadrcchaya
copapannam
svarga-dvaram apavrtam
sukhinah ksatriyah partha
labhante yuddham idrsam
SYNONYMS
yadrcchaya--by its own accord; ca--also; upapannam--arrived
at; svarga--heavenly planet; dvaram--door; apavrtam--wide
open; sukhinah--very happy; ksatriyah--the members of the
royal order; partha--O son of Prtha; labhante--do achieve;
yuddham--war; idrsam--like this.
TRANSLATION
O Partha, happy are the ksatriyas to whom such fighting opportunities
come unsought, opening for them the doors of the heavenly
planets.
PURPORT
As supreme teacher of the world, Lord Krsna condemns the attitude
of Arjuna who said, "I do not find any good in this fighting.
It will cause perpetual habitation in hell." Such statements
by Arjuna were due to ignorance only. He wanted to become
nonviolent in the discharge of his specific duty. For a ksatriya
to be in the battlefield and to become nonviolent is the philosophy
of fools. In the Parasara-smrti or religious codes made by
Parasara, the great sage and father of Vyasadeva, it is stated:
ksatriyo hi praja raksan sastra-panih pradandayan
nirjitya para-sainyadi ksitim dharmena palayet
"The ksatriya's duty is to protect the citizens from
all kinds of difficulties, and for that reason he has to apply
violence in suitable cases for law and order. Therefore he
has to conquer the soldiers of inimical kings, and thus, with
religious principles, he should rule over the world."
Considering all aspects, Arjuna had no reason to refrain from
fighting. If he should conquer his enemies, he would enjoy
the kingdom; and if he should die in the battle, he would
be elevated to the heavenly planets whose doors were wide
open to him. Fighting would be for his benefit in either case.
Chapter
2, Verse 33.
If, however, you do not fight
this religious war, then you will certainly incur sins for
neglecting your duties and thus lose your reputation as a
fighter.
TEXT 33
atha
cet tvam imam dharmyam
sangramam na karisyasi
tatah sva-dharmam kirtim ca
hitva papam avapsyasi
SYNONYMS
atha--therefore; cet--if; tvam--you; imam--this; dharmyam--religious
duty; sangramam--fighting; na--do not; karisyasi--perform;
tatah--then; sva-dharmam--your religious duty; kirtim--reputation;
ca--also; hitva--losing; papam--sinful reaction; avapsyasi--do
gain.
TRANSLATION
If, however, you do not fight this religious war, then you
will certainly incur sins for neglecting your duties and thus
lose your reputation as a fighter.
PURPORT
Arjuna was a famous fighter, and he attained fame by fighting
many great demigods, including even Lord Siva. After fighting
and defeating Lord Siva in the dress of a hunter, Arjuna pleased
the lord and received as a reward a weapon called pasupata-astra.
Everyone knew that he was a great warrior. Even Dronacarya
gave him benedictions and awarded him the special weapon by
which he could kill even his teacher. So he was credited with
so many military certificates from many authorities, including
his adopted father Indra, the heavenly king. But if he abandoned
the battle, he would not only neglect his specific duty as
a ksatriya, but he would lose all his fame and good name and
thus prepare his royal road to hell. In other words, he would
go to hell, not by fighting, but by withdrawing from battle.
Chapter
2, Verse 34.
People will always speak of
your infamy, and for one who has been honored, dishonor is
worse than death.
TEXT 34
akirtim capi bhutani
kathayisyanti te 'vyayam
sambhavitasya cakirtir
maranad atiricyate
SYNONYMS
akirtim--infamy; ca--also; api--over and above; bhutani--all
people; kathayisyanti--will speak; te--of you; avyayam--forever;
sambhavitasya--for a respectable man; ca--also; akirtih--ill
fame; maranat--than death; atiricyate--becomes more than.
TRANSLATION
People will always speak of your infamy, and for one who has
been honored, dishonor is worse than death.
PURPORT
Both as friend and philosopher to Arjuna, Lord Krsna now gives
His final judgment regarding Arjuna's refusal to fight. The
Lord says, "Arjuna, if you leave the battlefield, people
will call you a coward even before your actual fight. And
if you think that people may call you bad names but that you
will save your life by fleeing the battlefield, then My advice
is that you'd do better to die in the battle. For a respectable
man like you, ill fame is worse than death. So, you should
not flee for fear of your life; better to die in the battle.
That will save you from the ill fame of misusing My friendship
and from losing your prestige in society."
So, the final judgment of the Lord was for Arjuna to die in
the battle and not withdraw.
Chapter
2, Verse 35.
The great generals who have
highly esteemed your name and fame will think that you have
left the battlefield out of fear only, and thus they will
consider you a coward.
TEXT 35
bhayad ranad uparatam
mamsyante tvam maha-rathah
yesam ca tvam bahu-mato
bhutva yasyasi laghavam
SYNONYMS
bhayat--out of fear; ranat--from the battlefield; uparatam--ceased;
mamsyante--will consider; tvam--unto you; maha-rathah--the
great generals; yesam--of those who; ca--also; tvam--you;
bahu-matah--in great estimation; bhutva--will become; yasyasi--will
go; laghavam--decreased in value.
TRANSLATION
The great generals who have highly esteemed your name and
fame will think that you have left the battlefield out of
fear only, and thus they will consider you a coward.
PURPORT
Lord Krsna continued to give His verdict to Arjuna: "Do
not think that the great generals like Duryodhana, Karna,
and other contemporaries will think that you have left the
battlefield out of compassion for your brothers and grandfather.
They will think that you have left out of fear for your life.
And thus their high estimation of your personality will go
to hell."
Chapter
2, Verse 36.
Your enemies will describe
you in many unkind words and scorn your ability. What could
be more painful for you?
TEXT 36
avacya-vadams ca bahun
vadisyanti tavahitah
nindantas tava samarthyam
tato duhkhataram nu kim
SYNONYMS
avacya--unkind; vadan--fabricated words; ca--also; bahun--many;
vadisyanti--will say; tava--your; ahitah--enemies; nindantah--while
vilifying; tava--your; samarthyam--ability; tatah--thereafter;
duhkha-taram--more painful; nu--of course; kim--what is there.
TRANSLATION
Your enemies will describe you in many unkind words and scorn
your ability. What could be more painful for you?
PURPORT
Lord Krsna was astonished in the beginning at Arjuna's uncalled-for
plea for compassion, and He described his compassion as befitting
the non-Aryans. Now in so many words, He has proved His statements
against Arjuna's so-called compassion.
Chapter
2, Verse 37.
O son of Kunti, either you
will be killed on the battlefield and attain the heavenly
planets, or you will conquer and enjoy the earthly kingdom.
Therefore get up and fight with determination.
TEXT 37
hato va prapsyasi svargam
jitva va bhoksyase mahim
tasmad uttistha kaunteya
yuddhaya krta-niscayah
SYNONYMS
hatah--being killed; va--either; prapsyasi--you will gain;
svargam--the heavenly kingdom; jitva--by conquering; va--or;
bhoksyase--you enjoy; mahim--the world; tasmat--therefore;
uttistha--get up; kaunteya--O son of Kunti; yuddhaya--to fight;
krta--determined; niscayah--uncertainty.
TRANSLATION
O son of Kunti, either you will be killed on the battlefield
and attain the heavenly planets, or you will conquer and enjoy
the earthly kingdom. Therefore get up and fight with determination.
PURPORT
Even though there was no certainty of victory for Arjuna's
side, he still had to fight; for, even being killed there,
he could be elevated into the heavenly planets.
Chapter
2, Verse 38.
Do thou fight for the sake
of fighting, without considering happiness or distress, loss
or gain, victory or defeat--and, by so doing, you shall never
incur sin.
TEXT 38
sukha-duhkhe same krtva
labhalabhau jayajayau
tato yuddhaya yujyasva
naivam papam avapsyasi
SYNONYMS
sukha--happiness; duhkhe--in distress; same--in equanimity;
krtva--doing so; labha-alabhau--both in loss and profit; jaya-ajayau--both
in defeat and victory; tatah--thereafter; yuddhaya--for the
sake of fighting; yujyasva--do fight; na--never; evam--in
this way; papam--sinful reaction; avapsyasi--you will gain.
TRANSLATION
Do thou fight for the sake of fighting, without considering
happiness or distress, loss or gain, victory or defeat--and,
by so doing, you shall never incur sin.
PURPORT
Lord Krsna now directly says that Arjuna should fight for
the sake of fighting because He desires the battle. There
is no consideration of happiness or distress, profit or gain,
victory or defeat in the activities of Krsna consciousness.
That everything should be performed for the sake of Krsna
is transcendental consciousness; so there is no reaction to
material activities. He who acts for his own sense gratification,
either in goodness or in passion, is subject to the reaction,
good or bad. But he who has completely surrendered himself
in the activities of Krsna consciousness is no longer obliged
to anyone, nor is he a debtor to anyone, as one is in the
ordinary course of activities. It is said:
devarsi-bhutapta-nrnam pitrnam
na kinkaro nayam rni ca rajan
sarvatmana yah saranam saranyam
gato mukundam parihrtya kartam
(Bhag. 11.5.41)
"Anyone
who has completely surrendered unto Krsna, Mukunda, giving
up all other duties, is no longer a debtor, nor is he obliged
to anyone--not the demigods, nor the sages, nor the people
in general, nor kinsmen, nor humanity, nor forefathers."
That is the indirect hint given by Krsna to Arjuna in this
verse, and the matter will be more clearly explained in the
following verses.
Chapter
2, Verse 39.
Thus far I have declared to
you the analytical knowledge of sankhya philosophy. Now listen
to the knowledge of yoga whereby one works without fruitive
result. O son of Prtha, when you act by such intelligence,
you can free yourself from the bondage of works.
TEXT 39
esa te 'bhihita sankhye
buddhir yoge tv imam srnu
buddhya yukto yaya partha
karma-bandham prahasyasi
SYNONYMS
esa--all these; te--unto you; abhihita--described; sankhye--by
analytical study; buddhih--intelligence; yoge--work without
fruitive result; tu--but; imam--this; srnu--just hear; buddhya--by
intelligence; yuktah--dovetailed; yaya--by which; partha--O
son of Prtha; karma-bandham--bondage of reaction; prahasyasi--you
can be released from.
TRANSLATION
Thus far I have declared to you the analytical knowledge of
sankhya philosophy. Now listen to the knowledge of yoga whereby
one works without fruitive result. O son of Prtha, when you
act by such intelligence, you can free yourself from the bondage
of works.
PURPORT
According to the Nirukti, or the Vedic dictionary, sankhya
means that which describes phenomena in detail, and sankhya
refers to that philosophy which describes the real nature
of the soul. And yoga involves controlling the senses. Arjuna's
proposal not to fight was based on sense gratification. Forgetting
his prime duty, he wanted to cease fighting because he thought
that by not killing his relatives and kinsmen he would be
happier than by enjoying the kingdom by conquering his cousins
and brothers, the sons of Dhrtarastra. In both ways, the basic
principles were for sense gratification. Happiness derived
from conquering them and happiness derived by seeing kinsmen
alive are both on the basis of personal sense gratification,
for there is a sacrifice of wisdom and duty. Krsna, therefore,
wanted to explain to Arjuna that by killing the body of his
grandfather he would not be killing the soul proper, and He
explained that all individual persons, including the Lord
Himself, are eternal individuals; they were individuals in
the past, they are individuals in the present, and they will
continue to remain individuals in the future, because all
of us are individual souls eternally, and we simply change
our bodily dress in different manners. But, actually, we keep
our individuality even after liberation from the bondage of
material dress. An analytical study of the soul and the body
has been very graphically explained by Lord Krsna. And this
descriptive knowledge of the soul and the body from different
angles of vision has been described here as sankhya, in terms
of the Nirukti dictionary. This sankhya has nothing to do
with the sankhya philosophy of the atheist Kapila. Long before
the imposter Kapila's sankhya, the sankhya philosophy was
expounded in the Srimad-Bhagavatam by the true Lord Kapila,
the incarnation of Lord Krsna, who explained it to His mother,
Devahuti. It is clearly explained by Him that the Purusa,
or the Supreme Lord, is active and that He creates by looking
over the prakrti. This is accepted in the Vedas and in the
Gita. The description in the Vedas indicates that the Lord
glanced over the prakrti, or nature, and impregnated it with
atomic individual souls. All these individuals are working
in the material world for sense gratification, and under the
spell of material energy they are thinking of being enjoyers.
This mentality is dragged to the last point of liberation
when the living entity wants to become one with the Lord.
This is the last snare of maya or sense gratificatory illusion,
and it is only after many, many births of such sense gratificatory
activities that a great soul surrenders unto Vasudeva, Lord
Krsna, thereby fulfilling the search after the ultimate truth.
Arjuna has already accepted Krsna as his spiritual master
by surrendering himself unto Him: sisyas te 'ham sadhi mam
tvam prapannam. Consequently, Krsna will now tell him about
the working process in buddhi-yoga, or karma-yoga, or in other
words, the practice of devotional service only for the sense
gratification of the Lord. This buddhi-yoga is clearly explained
in Chapter Ten, verse ten, as being direct communion with
the Lord, who is sitting as Paramatma in everyone's heart.
But such communion does not take place without devotional
service. One who is therefore situated in devotional or transcendental
loving service to the Lord, or, in other words, in Krsna consciousness,
attains to this stage of buddhi-yoga by the special grace
of the Lord. The Lord says, therefore, that only to those
who are always engaged in devotional service out of transcendental
love does He award the pure knowledge of devotion in love.
In that way the devotee can reach Him easily in the ever-blissful
kingdom of God.
Thus the buddhi-yoga mentioned in this verse is the devotional
service of the Lord, and the word sankhya mentioned herein
has nothing to do with the atheistic sankhya-yoga enunciated
by the imposter Kapila. One should not, therefore, misunderstand
that the sankhya-yoga mentioned herein has any connection
with the atheistic sankhya. Nor did that philosophy have any
influence during that time; nor would Lord Krsna care to mention
such godless philosophical speculations. Real sankhya philosophy
is described by Lord Kapila in the Srimad-Bhagavatam, but
even that sankhya has nothing to do with the current topics.
Here, sankhya means analytical description of the body and
the soul. Lord Krsna made an analytical description of the
soul just to bring Arjuna to the point of buddhi-yoga, or
bhakti-yoga. Therefore, Lord Krsna's sankhya and Lord Kapila's
sankhya, as described in the Bhagavatam, are one and the same.
They are all bhakti-yoga. He said, therefore, that only the
less intelligent class of men make a distinction between sankhya-yoga
and bhakti-yoga.
Of course, atheistic sankhya-yoga has nothing to do with bhakti-yoga,
yet the unintelligent claim that the atheistic sankhya-yoga
is referred to in the Bhagavad-gita.
One should therefore understand that buddhi-yoga means to
work in Krsna consciousness, in the full bliss and knowledge
of devotional service. One who works for the satisfaction
of the Lord only, however difficult such work may be, is working
under the principles of buddhi-yoga and finds himself always
in transcendental bliss. By such transcendental engagement,
one achieves all transcendental qualities automatically, by
the grace of the Lord, and thus his liberation is complete
in itself, without his making extraneous endeavors to acquire
knowledge. There is much difference between work in Krsna
consciousness and work for fruitive results, especially in
the matter of sense gratification for achieving results in
terms of family or material happiness. Buddhi-yoga is therefore
the transcendental quality of the work that we perform.
Chapter
2, Verse 40.
In this endeavor there is no
loss or diminution, and a little advancement on this path
can protect one from the most dangerous type of fear.
TEXT 40
nehabhikrama-naso 'sti
pratyavayo na vidyate
svalpam apy asya dharmasya
trayate mahato bhayat
SYNONYMS
na--there is not; iha--in this world; abhikrama--endeavoring;
nasah--loss; asti--there is; pratyavayah--diminution; na--never;
vidyate--there is; svalpam--little; api--although; asya--of
this; dharmasya--of this occupation; trayate--releases; mahatah--of
very great; bhayat--danger.
TRANSLATION
In this endeavor there is no loss or diminution, and a little
advancement on this path can protect one from the most dangerous
type of fear.
PURPORT
Activity in Krsna consciousness, or acting for the benefit
of Krsna without expectation of sense gratification, is the
highest transcendental quality of work. Even a small beginning
of such activity finds no impediment, nor can that small beginning
be lost at any stage. Any work begun on the material plane
has to be completed, otherwise the whole attempt becomes a
failure. But any work begun in Krsna consciousness has a permanent
effect, even though not finished. The performer of such work
is therefore not at a loss even if his work in Krsna consciousness
is incomplete. One percent done in Krsna consciousness bears
permanent results, so that the next beginning is from the
point of two percent; whereas, in material activity, without
a hundred percent success, there is no profit. Ajamila performed
his duty in some percentage of Krsna consciousness, but the
result he enjoyed at the end was a hundred percent, by the
grace of the Lord. There is a nice verse in this connection
in Srimad-Bhagavatam:
tyaktva sva-dharmam caranambujam harer
bhajann apakvo 'tha patet tato yadi
yatra kva vabhadram abhud amusya kim
ko vartha apto 'bhajatam sva-dharmatah
"If
someone gives up self-gratificatory pursuits and works in
Krsna consciousness and then falls down on account of not
completing his work, what loss is there on his part? And,
what can one gain if one performs his material activities
perfectly?" (Bhag. 1.5.17) Or, as the Christians say,
"What profiteth a man if he gain the whole world yet
suffers the loss of his eternal soul?"
Material activities and their results end with the body. But
work in Krsna consciousness carries a person again to Krsna
consciousness, even after the loss of the body. At least one
is sure to have a chance in the next life of being born again
as a human being, either in the family of a great cultured
brahmana or in a rich aristocratic family that will give one
a further chance for elevation. That is the unique quality
of work done in Krsna consciousness.
Chapter
2, Verse 41.
Those who are on this path
are resolute in purpose, and their aim is one. O beloved child
of the Kurus, the intelligence of those who are irresolute
is many-branched.
TEXT 41
vyavasayatmika buddhir
ekeha kuru-nandana
bahu-sakha hy anantas ca
buddhayo 'vyavasayinam
SYNONYMS
vyavasaya-atmika--resolute Krsna consciousness; buddhih--intelligence;
eka--only one; iha--in this world; kuru-nandana--O beloved
child of the Kurus; bahu-sakhah--various branches; hi--indeed;
anantah--unlimited; ca--also; buddhayah--intelligence; avyavasayinam--of
those who are not in Krsna consciousness.
TRANSLATION
Those who are on this path are resolute in purpose, and their
aim is one. O beloved child of the Kurus, the intelligence
of those who are irresolute is many-branched.
PURPORT
A strong faith in Krsna consciousness that one should be elevated
to the highest perfection of life is called vyavasayatmika
intelligence. The Caitanya-caritamrta states:
'sraddha'-sabde----visvasa kahe sudrdha
niscaya
krsne bhakti kaile sarva-karma krta haya
Faith means unflinching trust in something sublime. When one
is engaged in the duties of Krsna consciousness, he need not
act in relationship to the material world with obligations
to family traditions, humanity, or nationality. Fruitive activities
are the engagements of one's reactions from past good or bad
deeds. When one is awake in Krsna consciousness, he need no
longer endeavor for good results in his activities. When one
is situated in Krsna consciousness, all activities are on
the absolute plane, for they are no longer subject to dualities
like good and bad. The highest perfection of Krsna consciousness
is renunciation of the material conception of life. This state
is automatically achieved by progressive Krsna consciousness.
The resolute purpose of a person in Krsna consciousness is
based on knowledge ("Vasudevah sarvam iti sa mahatma
su-durlabhah") by which one comes to know perfectly that
Vasudeva, or Krsna, is the root of all manifested causes.
As water on the root of a tree is automatically distributed
to the leaves and branches, in Krsna consciousness, one can
render the highest service to everyone--namely self, family,
society, country, humanity, etc. If Krsna is satisfied by
one's actions, then everyone will be satisfied.
Service in Krsna consciousness is, however, best practiced
under the able guidance of a spiritual master who is a bona
fide representative of Krsna, who knows the nature of the
student and who can guide him to act in Krsna consciousness.
As such, to be well-versed in Krsna consciousness one has
to act firmly and obey the representative of Krsna, and one
should accept the instruction of the bona fide spiritual master
as one's mission in life. Srila Visvanatha Cakravarti Thakura
instructs us, in his famous prayers for the spiritual master,
as follows:
yasya prasadad bhagavat-prasado
yasyaprasadan na gatih kuto 'pi
dhyayan stuvams tasya yasas tri-sandhyam
vande guroh sri-caranaravindam
"By
satisfaction of the spiritual master, the Supreme Personality
of Godhead becomes satisfied. And by not satisfying the spiritual
master, there is no chance of being promoted to the plane
of Krsna consciousness. I should, therefore, meditate and
pray for his mercy three times a day, and offer my respectful
obeisances unto him, my spiritual master."
The whole process, however, depends on perfect knowledge of
the soul beyond the conception of the body--not theoretically
but practically, when there is no longer chance for sense
gratification manifested in fruitive activities. One who is
not firmly fixed in mind is diverted by various types of fruitive
acts.
Chapter
2, Verse 42-43.
Men of small knowledge are
very much attached to the flowery words of the Vedas, which
recommend various fruitive activities for elevation to heavenly
planets, resultant good birth, power, and so forth. Being
desirous of sense gratification and opulent life, they say
that there is nothing more than this.
TEXT 42-43
yam imam puspitam vacam
pravadanty avipascitah
veda-vada-ratah partha
nanyad astiti vadinah
kamatmanah svarga-para
janma-karma-phala-pradam
kriya-visesa-bahulam
bhogaisvarya-gatim prati
SYNONYMS
yam imam--all these; puspitam--flowery; vacam--words; pravadanti--say;
avipascitah--men with a poor fund of knowledge; veda-vada-ratah--supposed
followers of the Vedas; partha--O son of Prtha; na--never;
anyat--anything else; asti--there is; iti--thus; vadinah--advocates;
kama-atmanah--desirous of sense gratification; svarga-parah--aiming
to achieve heavenly planets; janma-karma-phala-pradam--resulting
in fruitive actions, good birth, etc.; kriya-visesa--pompous
ceremonies; bahulam--various; bhoga--sense enjoyment; aisvarya--opulence;
gatim--progress; prati--towards.
TRANSLATION
Men of small knowledge are very much attached to the flowery
words of the Vedas, which recommend various fruitive activities
for elevation to heavenly planets, resultant good birth, power,
and so forth. Being desirous of sense gratification and opulent
life, they say that there is nothing more than this.
PURPORT
People in general are not very intelligent, and due to their
ignorance they are most attached to the fruitive activities
recommended in the karma-kanda portions of the Vedas. They
do not want anything more than sense gratificatory proposals
for enjoying life in heaven, where wine and women are available
and material opulence is very common. In the Vedas many sacrifices
are recommended for elevation to the heavenly planets, especially
the jyotistoma sacrifices. In fact, it is stated that anyone
desiring elevation to heavenly planets must perform these
sacrifices, and men with a poor fund of knowledge think that
this is the whole purpose of Vedic wisdom. It is very difficult
for such inexperienced persons to be situated in the determined
action of Krsna consciousness. As fools are attached to the
flowers of poisonous trees without knowing the results of
such attractions, similarly unenlightened men are attracted
by such heavenly opulence and the sense enjoyment thereof.
In the karma-kanda section of the Vedas it is said that those
who perform the four monthly penances become eligible to drink
the somarasa beverages to become immortal and happy forever.
Even on this earth some are very eager to have somarasa to
become strong and fit to enjoy sense gratifications. Such
persons have no faith in liberation from material bondage,
and they are very much attached to the pompous ceremonies
of Vedic sacrifices. They are generally sensual, and they
do not want anything other than the heavenly pleasures of
life. It is understood that there are gardens called nandana-kanana
in which there is good opportunity for association with angelic,
beautiful women and having a profuse supply of somarasa wine.
Such bodily happiness is certainly sensual; therefore there
are those who are purely attached to material, temporary happiness,
as lords of the material world.
Chapter
2, Verse 44.
In the minds of those who are
too attached to sense enjoyment and material opulence, and
who are bewildered by such things, the resolute determination
of devotional service to the Supreme Lord does not take place.
TEXT 44
bhogaisvarya-prasaktanam
tayapahrta-cetasam
vyavasayatmika buddhih
samadhau na vidhiyate
SYNONYMS
bhoga--material enjoyment; aisvarya--opulence; prasaktanam--those
who are so attached; taya--by such things; apahrta-cetasam--bewildered
in mind; vyavasaya-atmika--fixed determination; buddhih--devotional
service of the Lord; samadhau--in the controlled mind; na--never;
vidhiyate--does take place.
TRANSLATION
In the minds of those who are too attached to sense enjoyment
and material opulence, and who are bewildered by such things,
the resolute determination of devotional service to the Supreme
Lord does not take place.
PURPORT
Samadhi means "fixed mind." The Vedic dictionary,
the Nirukti, says, samyag adhiyate 'sminn atma-tattva-yathatmyam:
"When the mind is fixed for understanding the self, it
is called samadhi." Samadhi is never possible for persons
interested in material sense enjoyment, nor for those who
are bewildered by such temporary things. They are more or
less condemned by the process of material energy.
Chapter
2, Verse 45.
The Vedas mainly deal with
the subject of the three modes of material nature. Rise above
these modes, O Arjuna. Be transcendental to all of them. Be
free from all dualities and from all anxieties for gain and
safety, and be established in the Self.
TEXT 45
trai-gunya-visaya veda
nistraigunyo bhavarjuna
nirdvandvo nitya-sattva-stho
niryoga-ksema atmavan
SYNONYMS
trai-gunya--pertaining to the three modes of material nature;
visayah--on the subject matter; vedah--Vedic literatures;
nistraigunyah--in a pure state of spiritual existence; bhava--be;
arjuna--O Arjuna; nirdvandvah--free from the pains of opposites;
nitya-sattva-sthah--ever remaining in sattva (goodness); niryoga-ksemah--free
from (the thought of) acquisition and preservation; atma-van--established
in the self.
TRANSLATION
The Vedas mainly deal with the subject of the three modes
of material nature. Rise above these modes, O Arjuna. Be transcendental
to all of them. Be free from all dualities and from all anxieties
for gain and safety, and be established in the Self.
PURPORT
All material activities involve actions and reactions in the
three modes of material nature. They are meant for fruitive
results, which cause bondage in the material world. The Vedas
deal mostly with fruitive activities to gradually elevate
the general public from the field of sense gratification to
a position on the transcendental plane. Arjuna, as a student
and friend of Lord Krsna, is advised to raise himself to the
transcendental position of Vedanta philosophy where, in the
beginning, there is brahma-jijnasa, or questions on the supreme
transcendence. All the living entities who are in the material
world are struggling very hard for existence. For them the
Lord, after creation of the material world, gave the Vedic
wisdom advising how to live and get rid of the material entanglement.
When the activities for sense gratification, namely the karma-kanda
chapter, are finished, then the chance for spiritual realization
is offered in the form of the Upanisads, which are part of
different Vedas, as the Bhagavad-gita is a part of the fifth
Veda, namely the Mahabharata. The Upanisads mark the beginning
of transcendental life.
As long as the material body exists, there are actions and
reactions in the material modes. One has to learn tolerance
in the face of dualities such as happiness and distress, or
cold and warmth, and by tolerating such dualities become free
from anxieties regarding gain and loss. This transcendental
position is achieved in full Krsna consciousness when one
is fully dependent on the good will of Krsna.
Chapter
2, Verse 46.
All purposes that are served
by the small pond can at once be served by the great reservoirs
of water. Similarly, all the purposes of the Vedas can be
served to one who knows the purpose behind them.
TEXT 46
yavan artha udapane
sarvatah samplutodake
tavan sarvesu vedesu
brahmanasya vijanatah
SYNONYMS
yavan--all that; arthah--is meant; uda-pane--in a well of
water; sarvatah--in all respects; sampluta-udake--in a great
reservoir of water; tavan--similarly; sarvesu--in all; vedesu--Vedic
literatures; brahmanasya--of the man who knows the Supreme
Brahman; vijanatah--of one who is in complete knowledge.
TRANSLATION
All purposes that are served by the small pond can at once
be served by the great reservoirs of water. Similarly, all
the purposes of the Vedas can be served to one who knows the
purpose behind them.
PURPORT
The rituals and sacrifices mentioned in the karma-kanda division
of the Vedic literature are to encourage gradual development
of self-realization. And the purpose of self-realization is
clearly stated in the Fifteenth Chapter of the Bhagavad-gita
(15.15): the purpose of studying the Vedas is to know Lord
Krsna, the primeval cause of everything. So, self-realization
means understanding Krsna and one's eternal relationship with
Him. The relationship of the living entities with Krsna is
also mentioned in the Fifteenth Chapter of Bhagavad-gita.
The living entities are parts and parcels of Krsna; therefore,
revival of Krsna consciousness by the individual living entity
is the highest perfectional stage of Vedic knowledge. This
is confirmed in the Srimad-Bhagavatam (3.33.7) as follows:
aho bata sva-paco 'to gariyan
yaj-jihvagre vartate nama tubhyam
tepus tapas te juhuvuh sasnur arya
brahmanucur nama grnanti ye te
"O
my Lord, a person who is chanting Your holy name, although
born of a low family like that of a candala [dog-eater], is
situated on the highest platform of self-realization. Such
a person must have performed all kinds of penances and sacrifices
according to Vedic rituals and studied the Vedic literatures
many, many times after taking his bath in all the holy places
of pilgrimage. Such a person is considered to be the best
of the Aryan family."
So one must be intelligent enough to understand the purpose
of the Vedas, without being attached to the rituals only,
and must not desire to be elevated to the heavenly kingdoms
for a better quality of sense gratification. It is not possible
for the common man in this age to follow all the rules and
regulations of the Vedic rituals and the injunctions of the
Vedantas and the Upanisads. It requires much time, energy,
knowledge and resources to execute the purposes of the Vedas.
This is hardly possible in this age. The best purpose of Vedic
culture is served, however, by chanting the holy name of the
Lord, as recommended by Lord Caitanya, the deliverer of all
fallen souls. When Lord Caitanya was asked by a great Vedic
scholar, Prakasananda Sarasvati, why He, the Lord, was chanting
the holy name of the Lord like a sentimentalist instead of
studying Vedanta philosophy, the Lord replied that His spiritual
master found Him to be a great fool, and thus he asked Him
to chant the holy name of Lord Krsna. He did so, and became
ecstatic like a madman. In this Age of Kali, most of the population
is foolish and not adequately educated to understand Vedanta
philosophy; the best purpose of Vedanta philosophy is served
by inoffensively chanting the holy name of the Lord. Vedanta
is the last word in Vedic wisdom, and the author and knower
of the Vedanta philosophy is Lord Krsna; and the highest Vedantist
is the great soul who takes pleasure in chanting the holy
name of the Lord. That is the ultimate purpose of all Vedic
mysticism.
Chapter
2, Verse 47.
You have a right to perform
your prescribed duty, but you are not entitled to the fruits
of action. Never consider yourself to be the cause of the
results of your activities, and never be attached to not doing
your duty.
TEXT 47
karmany evadhikaras te
ma phalesu kadacana
ma karma-phala-hetur bhur
ma te sango 'stv akarmani
SYNONYMS
karmani--prescribed duties; eva--certainly; adhikarah--right;
te--of you; ma--never; phalesu--in the fruits; kadacana--at
any time; ma--never; karma-phala--in the result of the work;
hetuh--cause; bhuh--become; ma--never; te--of you; sangah--attachment;
astu--be there; akarmani--in not doing.
TRANSLATION
You have a right to perform your prescribed duty, but you
are not entitled to the fruits of action. Never consider yourself
to be the cause of the results of your activities, and never
be attached to not doing your duty.
PURPORT
There are three considerations here: prescribed duties, capricious
work, and inaction. Prescribed duties refer to activities
performed while one is in the modes of material nature. Capricious
work means actions without the sanction of authority, and
inaction means not performing one's prescribed duties. The
Lord advised that Arjuna not be inactive, but that he perform
his prescribed duty without being attached to the result.
One who is attached to the result of his work is also the
cause of the action. Thus he is the enjoyer or sufferer of
the result of such actions.
As far as prescribed duties are concerned, they can be fitted
into three subdivisions, namely routine work, emergency work
and desired activities. Routine work, in terms of the scriptural
injunctions, is done without desire for results. As one has
to do it, obligatory work is action in the mode of goodness.
Work with results becomes the cause of bondage; therefore
such work is not auspicious. Everyone has his proprietary
right in regard to prescribed duties, but should act without
attachment to the result; such disinterested obligatory duties
doubtlessly lead one to the path of liberation.
Arjuna was therefore advised by the Lord to fight as a matter
of duty without attachment to the result. His nonparticipation
in the battle is another side of attachment. Such attachment
never leads one to the path of salvation. Any attachment,
positive or negative, is cause for bondage. Inaction is sinful.
Therefore, fighting as a matter of duty was the only auspicious
path of salvation for Arjuna.
Chapter
2, Verse 48.
Be steadfast in yoga, O Arjuna.
Perform your duty and abandon all attachment to success or
failure. Such evenness of mind is called yoga.
TEXT 48
yoga-sthah kuru karmani
sangam tyaktva dhananjaya
siddhy-asiddhyoh samo bhutva
samatvam yoga ucyate
SYNONYMS
yoga-sthah--steadfast in yoga; kuru--perform; karmani--your
duties; sangam--attachment; tyaktva--having abandoned; dhananjaya--O
Dhananjaya; siddhi-asiddhyoh--success and failure; samah--the
same; bhutva--having become; samatvam--evenness of mind; yogah--yoga;
ucyate--is called.
TRANSLATION
Be steadfast in yoga, O Arjuna. Perform your duty and abandon
all attachment to success or failure. Such evenness of mind
is called yoga.
PURPORT
Krsna tells Arjuna that he should act in yoga. And what is
that yoga? Yoga means to concentrate the mind upon the Supreme
by controlling the ever-disturbing senses. And who is the
Supreme? The Supreme is the Lord. And because He Himself is
telling Arjuna to fight, Arjuna has nothing to do with the
results of the fight. Gain or victory are Krsna's concern;
Arjuna is simply advised to act according to the dictation
of Krsna. The following of Krsna's dictation is real yoga,
and this is practiced in the process called Krsna consciousness.
By Krsna consciousness only can one give up the sense of proprietorship.
One has to become the servant of Krsna, or the servant of
the servant of Krsna. That is the right way to discharge duty
in Krsna consciousness, which alone can help one to act in
yoga.
Arjuna is a ksatriya, and as such he is participating in the
varnasrama-dharma institution. It is said in the Visnu Purana
that in the varnasrama-dharma, the whole aim is to satisfy
Visnu. No one should satisfy himself, as is the rule in the
material world, but one should satisfy Krsna. So, unless one
satisfies Krsna, one cannot correctly observe the principles
of varnasrama-dharma. Indirectly, Arjuna was advised to act
as Krsna told him.
Chapter
2, Verse 49.
O Dhananjaya, rid yourself
of all fruitive activities by devotional service, and surrender
fully to that consciousness. Those who want to enjoy the fruits
of their work are misers.
TEXT 49
durena hy avaram karma
buddhi-yogad dhananjaya
buddhau saranam anviccha
krpanah phala-hetavah
SYNONYMS
durena--by discarding it at a long distance; hi--certainly;
avaram--abominable; karma--activities; buddhi-yogat--on the
strength of Krsna consciousness; dhananjaya--O conqueror of
wealth; buddhau--in such consciousness; saranam--full surrender;
anviccha--desire; krpanah--the misers; phala-hetavah--those
desiring fruitive action.
TRANSLATION
O Dhananjaya, rid yourself of all fruitive activities by devotional
service, and surrender fully to that consciousness. Those
who want to enjoy the fruits of their work are misers.
PURPORT
One who has actually come to understand one's constitutional
position as the eternal servitor of the Lord gives up all
engagements save working in Krsna consciousness. As already
explained, buddhi-yoga means transcendental loving service
to the Lord. Such devotional service is the right course of
action for the living entity. Only misers desire to enjoy
the fruit of their own work just to be further entangled in
material bondage. Except for work in Krsna consciousness,
all activities are abominable because they continually bind
the worker to the cycle of birth and death. One should therefore
never desire to be the cause of work. Everything should be
done in Krsna consciousness, for the satisfaction of Krsna.
Misers do not know how to utilize the assets of riches which
they acquire by good fortune or by hard labor. One should
spend all energies working in Krsna consciousness, and that
will make one's life successful. Like the misers, unfortunate
persons do not employ their human energy in the service of
the Lord.
Chapter
2, Verse 50.
A man engaged in devotional
service rids himself of both good and bad actions even in
this life. Therefore strive for yoga, O Arjuna, which is the
art of all work.
TEXT 50
buddhi-yukto jahatiha
ubhe sukrta-duskrte
tasmad yogaya yujyasva
yogah karmasu kausalam
SYNONYMS
buddhi-yuktah--one who is engaged in devotional service; jahati--can
get rid of; iha--in this life; ubhe--in both; sukrta-duskrte--in
good and bad results; tasmat--therefore; yogaya--for the sake
of devotional service; yujyasva--be so engaged; yogah--Krsna
consciousness; karmasu--in all activities; kausalam--art.
TRANSLATION
A man engaged in devotional service rids himself of both good
and bad actions even in this life. Therefore strive for yoga,
O Arjuna, which is the art of all work.
PURPORT
Since time immemorial each living entity has accumulated the
various reactions of his good and bad work. As such, he is
continuously ignorant of his real constitutional position.
One's ignorance can be removed by the instruction of the Bhagavad-gita
which teaches one to surrender unto Lord Sri Krsna in all
respects and become liberated from the chained victimization
of action and reaction, birth after birth. Arjuna is therefore
advised to act in Krsna consciousness, the purifying process
of resultant action.
Chapter
2, Verse 51.
The wise, engaged in devotional
service, take refuge in the Lord, and free themselves from
the cycle of birth and death by renouncing the fruits of action
in the material world. In this way they can attain that state
beyond all miseries.
TEXT 51
karma-jam buddhi-yukta hi
phalam tyaktva manisinah
janma-bandha-vinirmuktah
padam gacchanty anamayam
SYNONYMS
karma-jam--because of fruitive activities; buddhi-yuktah--being
done in devotional service; hi--certainly; phalam--results;
tyaktva--giving up; manisinah--devotees who are great sages;
janma-bandha--the bondage of birth and death; vinirmuktah--liberated
soul; padam--position; gacchanti--reached; anamayam--without
miseries.
TRANSLATION
The wise, engaged in devotional service, take refuge in the
Lord, and free themselves from the cycle of birth and death
by renouncing the fruits of action in the material world.
In this way they can attain that state beyond all miseries.
PURPORT
The liberated living entities seek that place where there
are no material miseries. The Bhagavatam says:
samasrita ye padapallava-plavam
mahat-padam punya-yaso murareh
bhavambudhir vatsa-padam param padam
padam padam yad vipadam na tesam
(Bhag. 10.14.58)
"For
one who has accepted the boat of the lotus feet of the Lord,
who is the shelter of the cosmic manifestation and is famous
as Mukunda or the giver of mukti, the ocean of the material
world is like the water contained in a calf's hoofprint. Param
padam, or the place where there are no material miseries,
or Vaikuntha, is his goal, not the place where there is danger
in every step of life."
Owing to ignorance, one does not know that this material world
is a miserable place where there are dangers at every step.
Out of ignorance only, less intelligent persons try to adjust
to the situation by fruitive activities, thinking that the
resultant actions will make them happy. They do not know that
no kind of material body anywhere within the universe can
give life without miseries. The miseries of life, namely birth,
death, old age and diseases, are present everywhere within
the material world. But one who understands his real constitutional
position as the eternal servitor of the Lord, and thus knows
the position of the Personality of Godhead, engages himself
in the transcendental loving service of the Lord. Consequently
he becomes qualified to enter into the Vaikuntha planets,
where there is neither material, miserable life nor the influence
of time and death. To know one's constitutional position means
to know also the sublime position of the Lord. One who wrongly
thinks that the living entity's position and the Lord's position
are on the same level is to be understood to be in darkness
and therefore unable to engage himself in the devotional service
of the Lord. He becomes a lord himself and thus paves the
way for the repetition of birth and death. But one who, understanding
that his position is to serve, transfers himself to the service
of the Lord, at once becomes eligible for Vaikunthaloka. Service
for the cause of the Lord is called karma-yoga or buddhi-yoga,
or in plain words, devotional service to the Lord.
Chapter
2, Verse 52.
When your intelligence has
passed out of the dense forest of delusion, you shall become
indifferent to all that has been heard and all that is to
be heard.
TEXT 52
yada te moha-kalilam
buddhir vyatitarisyati
tada gantasi nirvedam
srotavyasya srutasya ca
SYNONYMS
yada--when; te--your; moha--illusory; kalilam--dense forest;
buddhih--transcendental service with intelligence; vyatitarisyati--surpasses;
tada--at that time; ganta asi--you shall go; nirvedam--callousness;
srotavyasya--all that is to be heard; srutasya--all that is
already heard; ca--also.
TRANSLATION
When your intelligence has passed out of the dense forest
of delusion, you shall become indifferent to all that has
been heard and all that is to be heard.
PURPORT
There are many good examples in the lives of the great devotees
of the Lord of those who became indifferent to the rituals
of the Vedas simply by devotional service to the Lord. When
a person factually understands Krsna and his relationship
with Krsna, he naturally becomes completely indifferent to
the rituals of fruitive activities, even though an experienced
brahmana. Sri Madhavendra Puri, a great devotee and acarya
in the line of the devotees, says:
sandhya-vandana bhadram astu bhavato
bhoh snana tubhyam namo
bho devah pitaras ca tarpana-vidhau naham ksamah ksamyatam
yatra kvapi nisadya yadava-kulottamasya kamsa-dvisah
smaram smaram agham harami tad alam manye kim anyena me
"O
Lord, in my prayers three times a day, all glory to You. Bathing,
I offer my obeisances unto you. O demigods! O forefathers!
Please excuse me for my inability to offer you my respects.
Now wherever I sit, I can remember the great descendant of
the Yadu dynasty [Krsna], the enemy of Kamsa, and thereby
I can free myself from all sinful bondage. I think this is
sufficient for me."
The Vedic rites and rituals are imperative for neophytes:
comprehending all kinds of prayer three times a day, taking
a bath early in the morning, offering respects to the forefathers,
etc. But, when one is fully in Krsna consciousness and is
engaged in His transcendental loving service, one becomes
indifferent to all these regulative principles because he
has already attained perfection. If one can reach the platform
of understanding by service to the Supreme Lord Krsna, he
has no longer to execute different types of penances and sacrifices
as recommended in revealed scriptures. And, similarly, if
one has not understood that the purpose of the Vedas is to
reach Krsna and simply engages in the rituals, etc., then
he is uselessly wasting time in such engagements. Persons
in Krsna consciousness transcend the limit of sabda-brahma,
or the range of the Vedas and Upanisads.
Chapter
2, Verse 53.
When your mind is no longer
disturbed by the flowery language of the Vedas, and when it
remains fixed in the trance of self-realization, then you
will have attained the divine consciousness.
TEXT 53
sruti-vipratipanna te
yada sthasyati niscala
samadhav acala buddhis
tada yogam avapsyasi
SYNONYMS
sruti--Vedic revelation; vipratipanna--without being influenced
by the fruitive results of the Vedas; te--your; yada--when;
sthasyati--remains; niscala--unmoved; samadhau--in transcendental
consciousness, or Krsna consciousness; acala--unflinching;
buddhih--intelligence; tada--at that time; yogam--self-realization;
avapsyasi--you will achieve.
TRANSLATION
When your mind is no longer disturbed by the flowery language
of the Vedas, and when it remains fixed in the trance of self-realization,
then you will have attained the divine consciousness.
PURPORT
To say that one is in samadhi is to say that one has fully
realized Krsna consciousness; that is, one in full samadhi
has realized Brahman, Paramatma and Bhagavan. The highest
perfection of self-realization is to understand that one is
eternally the servitor of Krsna and that one's only business
is to discharge one's duties in Krsna consciousness. A Krsna
conscious person, or unflinching devotee of the Lord, should
not be disturbed by the flowery language of the Vedas nor
be engaged in fruitive activities for promotion to the heavenly
kingdom. In Krsna consciousness, one comes directly into communion
with Krsna, and thus all directions from Krsna may be understood
in that transcendental state. One is sure to achieve results
by such activities and attain conclusive knowledge. One has
only to carry out the orders of Krsna or His representative,
the spiritual master.
Chapter
2, Verse 54.
Arjuna said: What are the symptoms
of one whose consciousness is thus merged in Transcendence?
How does he speak, and what is his language? How does he sit,
and how does he walk?
TEXT 54
arjuna uvaca
sthita-prajnasya ka bhasa
samadhi-sthasya kesava
sthita-dhih kim prabhaseta
kim asita vrajeta kim
SYNONYMS
arjunah uvaca--Arjuna said; sthita-prajnasya--of one who is
situated in fixed Krsna consciousness; ka--what; bhasa--language;
samadhi-sthasya--of one situated in trance; kesava--O Krsna;
sthita-dhih--one fixed in Krsna consciousness; kim--what;
prabhaseta--speak; kim--how; asita--does remain; vrajeta--walks;
kim--how.
TRANSLATION
Arjuna said: What are the symptoms of one whose consciousness
is thus merged in Transcendence? How does he speak, and what
is his language? How does he sit, and how does he walk?
PURPORT
As there are symptoms for each and every man, in terms of
his particular situation, similarly one who is Krsna conscious
has his particular nature--talking, walking, thinking, feeling,
etc. As a rich man has his symptoms by which he is known as
a rich man, as a diseased man has his symptoms, by which he
is known as diseased, or as a learned man has his symptoms,
so a man in transcendental consciousness of Krsna has specific
symptoms in various dealings. One can know his specific symptoms
from the Bhagavad-gita. Most important is how the man in Krsna
consciousness speaks, for speech is the most important quality
of any man. It is said that a fool is undiscovered as long
as he does not speak, and certainly a well-dressed fool cannot
be identified unless he speaks, but as soon as he speaks,
he reveals himself at once. The immediate symptom of a Krsna
conscious man is that he speaks only of Krsna and of matters
relating to Him. Other symptoms then automatically follow,
as stated below.
Chapter
2, Verse 55.
The Blessed Lord said: O Partha,
when a man gives up all varieties of sense desire which arise
from mental concoction, and when his mind finds satisfaction
in the self alone, then he is said to be in pure transcendental
consciousness.
TEXT 55
sri-bhagavan uvaca
prajahati yada kaman
sarvan partha mano-gatan
atmany evatmana tustah
sthita-prajnas tadocyate
SYNONYMS
sri-bhagavan uvaca--the Supreme Personality of Godhead said;
prajahati--gives up; yada--when; kaman--desires for sense
gratification; sarvan--of all varieties; partha--O son of
Prtha; manah-gatan--of mental concoction; atmani--in the pure
state of the soul; eva--certainly; atmana--by the purified
mind; tustah--satisfied; sthita-prajnah--transcendentally
situated; tada--at that time; ucyate--is said.
TRANSLATION
The Blessed Lord said: O Partha, when a man gives up all varieties
of sense desire which arise from mental concoction, and when
his mind finds satisfaction in the self alone, then he is
said to be in pure transcendental consciousness.
PURPORT
The Bhagavatam affirms that any person who is fully in Krsna
consciousness, or devotional service of the Lord, has all
the good qualities of the great sages, whereas a person who
is not so transcendentally situated has no good qualifications,
because he is sure to be taking refuge in his own mental concoctions.
Consequently, it is rightly said herein that one has to give
up all kinds of sense desire manufactured by mental concoction.
Artificially, such sense desires cannot be stopped. But if
one is engaged in Krsna consciousness, then, automatically,
sense desires subside without extraneous efforts. Therefore,
one has to engage himself in Krsna consciousness without hesitation,
for this devotional service will instantly help one onto the
platform of transcendental consciousness. The highly developed
soul always remains satisfied in himself by realizing himself
as the eternal servitor of the Supreme Lord. Such a transcendentally
situated person has no sense desires resulting from petty
materialism; rather, he remains always happy in his natural
position of eternally serving the Supreme Lord.
Chapter
2, Verse 56.
One who is not disturbed in
spite of the threefold miseries, who is not elated when there
is happiness, and who is free from attachment, fear and anger,
is called a sage of steady mind.
TEXT 56
duhkhesv anudvigna-manah
sukhesu vigata-sprhah
vita-raga-bhaya-krodhah
sthita-dhir munir ucyate
SYNONYMS
duhkhesu--in the threefold miseries; anudvigna-manah--without
being agitated in mind; sukhesu--in happiness; vigata-sprhah--without
being too interested; vita--free from; raga--attachment; bhaya--fear;
krodhah--anger; sthita-dhih--one who is steady; munih--a sage;
ucyate--is called.
TRANSLATION
One who is not disturbed in spite of the threefold miseries,
who is not elated when there is happiness, and who is free
from attachment, fear and anger, is called a sage of steady
mind.
PURPORT
The word muni means one who can agitate his mind in various
ways for mental speculation without coming to a factual conclusion.
It is said that every muni has a different angle of vision,
and unless a muni differs from other munis, he cannot be called
a muni in the strict sense of the term. Nasau munir yasya
matam na bhinnam. But a sthita-dhi-muni, as mentioned herein
by the Lord, is different from an ordinary muni. The sthita-dhi-muni
is always in Krsna consciousness, for he has exhausted all
his business of creative speculation. He has surpassed the
stage of mental speculations and has come to the conclusion
that Lord Sri Krsna, or Vasudeva, is everything. He is called
a muni fixed in mind. Such a fully Krsna conscious person
is not at all disturbed by the onslaughts of the threefold
miseries, for he accepts all miseries as the mercy of the
Lord, thinking himself only worthy of more trouble due to
his past misdeeds; and he sees that his miseries, by the grace
of the Lord, are minimized to the lowest. Similarly, when
he is happy he gives credit to the Lord, thinking himself
unworthy of the happiness; he realizes that it is due only
to the Lord's grace that he is in such a comfortable condition
and able to render better service to the Lord. And, for the
service of the Lord, he is always daring and active and is
not influenced by attachment or aversion. Attachment means
accepting things for one's own sense gratification, and detachment
is the absence of such sensual attachment. But one fixed in
Krsna consciousness has neither attachment nor detachment
because his life is dedicated in the service of the Lord.
Consequently he is not at all angry even when his attempts
are unsuccessful. A Krsna conscious person is always steady
in his determination.
Chapter
2, Verse 57.
He who is without attachment,
who does not rejoice when he obtains good, nor lament when
he obtains evil, is firmly fixed in perfect knowledge.
TEXT 57
yah sarvatranabhisnehas
tat tat prapya subhasubham
nabhinandati na dvesti
tasya prajna pratisthita
SYNONYMS
yah--one who; sarvatra--everywhere; anabhisnehah--without
affection; tat--that; tat--that; prapya--achieving; subha--good;
asubham--evil; na--never; abhinandati--praise; na--never;
dvesti--envies; tasya--his; prajna--perfect knowledge; pratisthita--fixed.
TRANSLATION
He who is without attachment, who does not rejoice when he
obtains good, nor lament when he obtains evil, is firmly fixed
in perfect knowledge.
PURPORT
There is always some upheaval in the material world which
may be good or evil. One who is not agitated by such material
upheavals, who is unaffected by good and evil, is to be understood
to be fixed in Krsna consciousness. As long as one is in the
material world there is always the possibility of good and
evil because this world is full of duality. But one who is
fixed in Krsna consciousness is not affected by good and evil,
because he is simply concerned with Krsna, who is all-good
absolute. Such consciousness in Krsna situates one in a perfect
transcendental position called, technically, samadhi.
Chapter 2, Verse 58.
One who is able to withdraw
his senses from sense objects, as the tortoise draws its limbs
within the shell, is to be understood as truly situated in
knowledge.
TEXT 58
yada samharate cayam
kurmo 'nganiva sarvasah
indriyanindriyarthebhyas
tasya prajna pratisthita
SYNONYMS
yada--when; samharate--winds up; ca--also; ayam--all these;
kurmah--tortoise; angani--limbs; iva--like; sarvasah--altogether;
indriyani--senses; indriya-arthebhyah--from the sense objects;
tasya--his; prajna--consciousness; pratisthita--fixed up.
TRANSLATION
One who is able to withdraw his senses from sense objects,
as the tortoise draws its limbs within the shell, is to be
understood as truly situated in knowledge.
PURPORT
The test of a yogi, devotee, or self-realized soul is that
he is able to control the senses according to his plan. Most
people, however, are servants of the senses and are thus directed
by the dictation of the senses. That is the answer to the
question as to how the yogi is situated. The senses are compared
to venomous serpents. They want to act very loosely and without
restriction. The yogi, or the devotee, must be very strong
to control the serpents--like a snake charmer. He never allows
them to act independently. There are many injunctions in the
revealed scriptures; some of them are do-not's, and some of
them are do's. Unless one is able to follow the do's and the
do-not's, restricting oneself from sense enjoyment, it is
not possible to be firmly fixed in Krsna consciousness. The
best example, set herein, is the tortoise. The tortoise can
at any moment wind up his senses and exhibit them again at
any time for particular purposes. Similarly, the senses of
the Krsna conscious persons are used only for some particular
purpose in the service of the Lord and are withdrawn otherwise.
Keeping the senses always in the service of the Lord is the
example set by the analogy of the tortoise, who keeps the
senses within.
Chapter
2, Verse 59.
The embodied soul may be restricted
from sense enjoyment, though the taste for sense objects remains.
But, ceasing such engagements by experiencing a higher taste,
he is fixed in consciousness.
TEXT 59
visaya vinivartante
niraharasya dehinah
rasa-varjam raso 'py asya
param drstva nivartate
SYNONYMS
visayah--objects for sense enjoyment; vinivartante--are practiced
to be refrained from; niraharasya--by negative restrictions;
dehinah--for the embodied; rasa-varjam--giving up the taste;
rasah--sense of enjoyment; api--although there is; asya--his;
param--far superior things; drstva--by experiencing; nivartate--ceases
from.
TRANSLATION
The embodied soul may be restricted from sense enjoyment,
though the taste for sense objects remains. But, ceasing such
engagements by experiencing a higher taste, he is fixed in
consciousness.
PURPORT
Unless one is transcendentally situated, it is not possible
to cease from sense enjoyment. The process of restriction
from sense enjoyment by rules and regulations is something
like restricting a diseased person from certain types of eatables.
The patient, however, neither likes such restrictions nor
loses his taste for eatables. Similarly, sense restriction
by some spiritual process like astanga-yoga, in the matter
of yama, niyama, asana, pranayama, pratyahara, dharana, dhyana,
etc., is recommended for less intelligent persons who have
no better knowledge. But one who has tasted the beauty of
the Supreme Lord Krsna, in the course of his advancement in
Krsna consciousness, no longer has a taste for dead material
things. Therefore, restrictions are there for the less intelligent
neophytes in the spiritual advancement of life, but such restrictions
are only good if one actually has a taste for Krsna consciousness.
When one is actually Krsna conscious, he automatically loses
his taste for pale things.
Chapter
2, Verse 60.
The senses are so strong and
impetuous, O Arjuna, that they forcibly carry away the mind
even of a man of discrimination who is endeavoring to control
them.
TEXT 60
yatato hy api kaunteya
purusasya vipascitah
indriyani pramathini
haranti prasabham manah
SYNONYMS
yatatah--while endeavoring; hi--certainly; api--in spite of;
kaunteya--O son of Kunti; purusasya--of the man; vipascitah--full
of discriminating knowledge; indriyani--the senses; pramathini--stimulated;
haranti--throws forcefully; prasabham--by force; manah--the
mind.
TRANSLATION
The senses are so strong and impetuous, O Arjuna, that they
forcibly carry away the mind even of a man of discrimination
who is endeavoring to control them.
PURPORT
There are many learned sages, philosophers and transcendentalists
who try to conquer the senses, but in spite of their endeavors,
even the greatest of them sometimes fall victim to material
sense enjoyment due to the agitated mind. Even Visvamitra,
a great sage and perfect yogi, was misled by Menaka into sex
enjoyment, although the yogi was endeavoring for sense control
with severe types of penance and yoga practice. And, of course,
there are so many similar instances in the history of the
world. Therefore, it is very difficult to control the mind
and the senses without being fully Krsna conscious. Without
engaging the mind in Krsna, one cannot cease such material
engagements. A practical example is given by Sri Yamunacarya,
a great saint and devotee, who says: "Since my mind has
been engaged in the service of the lotus feet of Lord Krsna,
and I have been enjoying an ever new transcendental humor,
whenever I think of sex life with a woman, my face at once
turns from it, and I spit at the thought."
Krsna consciousness is such a transcendentally nice thing
that automatically material enjoyment becomes distasteful.
It is as if a hungry man had satisfied his hunger by a sufficient
quantity of nutritious eatables. Maharaja Ambarisa also conquered
a great yogi, Durvasa Muni, simply because his mind was engaged
in Krsna consciousness.
Chapter
2, Verse 61.
One who restrains his senses
and fixes his consciousness upon Me, is known as a man of
steady intelligence.
TEXT 61
tani sarvani samyamya
yukta asita mat-parah
vase hi yasyendriyani
tasya prajna pratisthita
SYNONYMS
tani--those senses; sarvani--all; samyamya--keeping under
control; yuktah--being engaged; asita--being so situated;
mat-parah--in relationship with Me; vase--in full subjugation;
hi--certainly; yasya--one whose; indriyani--senses; tasya--his;
prajna--consciousness; pratisthita--fixed.
TRANSLATION
One who restrains his senses and fixes his consciousness upon
Me, is known as a man of steady intelligence.
PURPORT
That the highest conception of yoga perfection is Krsna consciousness
is clearly explained in this verse. And, unless one is Krsna
conscious, it is not at all possible to control the senses.
As cited above, the great sage Durvasa Muni picked a quarrel
with Maharaja Ambarisa, and Durvasa Muni unnecessarily became
angry out of pride and therefore could not check his senses.
On the other hand, the king, although not as powerful a yogi
as the sage, but a devotee of the Lord, silently tolerated
all the sage's injustices and thereby emerged victorious.
The king was able to control his senses because of the following
qualifications, as mentioned in the Srimad-Bhagavatam:
sa vai manah krsna-padaravindayor
vacamsi vaikuntha-gunanuvarnane
karau harer mandira-marjanadisu
srutim cakaracyuta-sat-kathodaye
mukunda-lingalaya-darsane drsau
tad-bhrtya-gatra-sparse 'nga-sangamam
ghranam ca tat-pada-saroja-saurabhe
srimat-tulasya rasanam tad-arpite
padau hareh ksetra-padanusarpane
siro hrsikesa-padabhivandane
kamam ca dasye na tu kama-kamyaya
yathottama-sloka-janasraya ratih
"King
Ambarisa fixed his mind on the lotus feet of Lord Krsna, engaged
his words in describing the abode of the Lord, his hands in
cleansing the temple of the Lord, his ears in hearing the
pastimes of the Lord, his eyes in seeing the form of the Lord,
his body in touching the body of the devotee, his nostrils
in smelling the flavor of the flowers offered to the lotus
feet of the Lord, his tongue in tasting the tulasi leaves
offered to Him, his legs in traveling to the holy place where
His temple is situated, his head in offering obeisances unto
the Lord, and his desires in fulfilling the desires of the
Lord... and all these qualifications made him fit to become
a mat-parah devotee of the Lord." (Bhag. 9.4.18-20)
The word mat-parah is most significant in this connection.
How one can become a mat-parah is described in the life of
Maharaja Ambarisa. Srila Baladeva Vidyabhusana, a great scholar
and acarya in the line of the mat-parah, remarks: "mad-bhakti-prabhavena
sarvendriya-vijaya-purvika svatma-drstih sulabheti bhavah."
"The senses can be completely controlled only by the
strength of devotional service to Krsna." Also, the example
of fire is sometimes given: "As the small flames within
burn everything within the room, similarly Lord Visnu, situated
in the heart of the yogi, burns up all kinds of impurities."
The Yoga-sutra also prescribes meditation on Visnu, and not
meditation on the void. The so-called yogis who meditate on
something which is not the Visnu form simply waste their time
in a vain search after some phantasmagoria. We have to be
Krsna conscious--devoted to the Personality of Godhead. This
is the aim of the real yoga.
Chapter
2, Verse 62.
While contemplating the objects
of the senses, a person develops attachment for them, and
from such attachment lust develops, and from lust anger arises.
TEXT 63
krodhad bhavati sammohah
sammohat smrti-vibhramah
smrti-bhramsad buddhi-naso
buddhi-nasat pranasyati
SYNONYMS
krodhat--from anger; bhavati--takes place; sammohah--perfect
illusion; sammohat--from illusion; smrti--of memory; vibhramah--bewilderment;
smrti-bhramsat--after bewilderment of memory; buddhi-nasah--loss
of intelligence; buddhi-nasat--and from loss of intelligence;
pranasyati--falls down.
TRANSLATION
From anger, delusion arises, and from delusion bewilderment
of memory. When memory is bewildered, intelligence is lost,
and when intelligence is lost, one falls down again into the
material pool.
PURPORT
By development of Krsna consciousness one can know that everything
has its use in the service of the Lord. Those who are without
knowledge of Krsna consciousness artificially try to avoid
material objects, and as a result, although they desire liberation
from material bondage, they do not attain to the perfect stage
of renunciation. On the other hand, a person in Krsna consciousness
knows how to use everything in the service of the Lord; therefore
he does not become a victim of material consciousness. For
example, for an impersonalist, the Lord, or the Absolute,
being impersonal, cannot eat. Whereas an impersonalist tries
to avoid good eatables, a devotee knows that Krsna is the
supreme enjoyer and that He eats all that is offered to Him
in devotion. So, after offering good eatables to the Lord,
the devotee takes the remnants, called prasadam. Thus everything
becomes spiritualized and there is no danger of a downfall.
The devotee takes prasadam in Krsna consciousness, whereas
the nondevotee rejects it as material. The impersonalist,
therefore, cannot enjoy life due to his artificial renunciation;
and for this reason, a slight agitation of the mind pulls
him down again into the pool of material existence. It is
said that such a soul, even though rising up to the point
of liberation, falls down again due to his not having support
in devotional service.
Chapter
2, Verse 63.
From anger, delusion arises,
and from delusion bewilderment of memory. When memory is bewildered,
intelligence is lost, and when intelligence is lost, one falls
down again into the material pool.
TEXT 63
krodhad bhavati sammohah
sammohat smrti-vibhramah
smrti-bhramsad buddhi-naso
buddhi-nasat pranasyati
SYNONYMS
krodhat--from anger; bhavati--takes place; sammohah--perfect
illusion; sammohat--from illusion; smrti--of memory; vibhramah--bewilderment;
smrti-bhramsat--after bewilderment of memory; buddhi-nasah--loss
of intelligence; buddhi-nasat--and from loss of intelligence;
pranasyati--falls down.
TRANSLATION
From anger, delusion arises, and from delusion bewilderment
of memory. When memory is bewildered, intelligence is lost,
and when intelligence is lost, one falls down again into the
material pool.
PURPORT
By development of Krsna consciousness one can know that everything
has its use in the service of the Lord. Those who are without
knowledge of Krsna consciousness artificially try to avoid
material objects, and as a result, although they desire liberation
from material bondage, they do not attain to the perfect stage
of renunciation. On the other hand, a person in Krsna consciousness
knows how to use everything in the service of the Lord; therefore
he does not become a victim of material consciousness. For
example, for an impersonalist, the Lord, or the Absolute,
being impersonal, cannot eat. Whereas an impersonalist tries
to avoid good eatables, a devotee knows that Krsna is the
supreme enjoyer and that He eats all that is offered to Him
in devotion. So, after offering good eatables to the Lord,
the devotee takes the remnants, called prasadam. Thus everything
becomes spiritualized and there is no danger of a downfall.
The devotee takes prasadam in Krsna consciousness, whereas
the nondevotee rejects it as material. The impersonalist,
therefore, cannot enjoy life due to his artificial renunciation;
and for this reason, a slight agitation of the mind pulls
him down again into the pool of material existence. It is
said that such a soul, even though rising up to the point
of liberation, falls down again due to his not having support
in devotional service.
Chapter
2, Verse 64.
One who can control his senses
by practicing the regulated principles of freedom can obtain
the complete mercy of the Lord and thus become free from all
attachment and aversion.
TEXT 64
raga-dvesa-vimuktais tu
visayan indriyais caran
atma-vasyair vidheyatma
prasadam adhigacchati
SYNONYMS
raga--attachment; dvesa--detachment; vimuktaih--by one who
has been free from such things; tu--but; visayan--sense objects;
indriyaih--by the senses; caran--acting; atma-vasyaih--one
who has control over; vidheya-atma--one who follows regulated
freedom; prasadam--the mercy of the Lord; adhigacchati--attains.
TRANSLATION
One who can control his senses by practicing the regulated
principles of freedom can obtain the complete mercy of the
Lord and thus become free from all attachment and aversion.
PURPORT
It is already explained that one may externally control the
senses by some artificial process, but unless the senses are
engaged in the transcendental service of the Lord, there is
every chance of a fall. Although the person in full Krsna
consciousness may apparently be on the sensual plane, because
of his being Krsna conscious, he has no attachment to sensual
activities. The Krsna conscious person is concerned only with
the satisfaction of Krsna, and nothing else. Therefore he
is transcendental to all attachment. If Krsna wants, the devotee
can do anything which is ordinarily undesirable; and if Krsna
does not want, he shall not do that which he would have ordinarily
done for his own satisfaction. Therefore to act or not to
act is within his control because he acts only under the direction
of Krsna. This consciousness is the causeless mercy of the
Lord, which the devotee can achieve in spite of his being
attached to the sensual platform.
Chapter
2, Verse 65.
For one who is so situated
in the Divine consciousness, the threefold miseries of material
existence exist no longer; in such a happy state, one's intelligence
soon becomes steady.
TEXT 65
prasade sarva-duhkhanam
hanir asyopajayate
prasanna-cetaso hy asu
buddhih paryavatisthate
SYNONYMS
prasade--on achievement of the causeless mercy of the Lord;
sarva--of all; duhkhanam--material miseries; hanih--destruction;
asya--his; upajayate--takes place; prasanna-cetasah--of the
happy-minded; hi--certainly; asu--very soon; buddhih--intelligence;
pari--sufficiently; avatisthate--established.
TRANSLATION
For one who is so situated in the Divine consciousness, the
threefold miseries of material existence exist no longer;
in such a happy state, one's intelligence soon becomes steady.
Chapter
2, Verse 66.
One who is not in transcendental
consciousness can have neither a controlled mind nor steady
intelligence, without which there is no possibility of peace.
And how can there be any happiness without peace?
TEXT 66
nasti buddhir ayuktasya
na cayuktasya bhavana
na cabhavayatah santir
asantasya kutah sukham
SYNONYMS
na asti--there cannot be; buddhih--transcendental intelligence;
ayuktasya--of one who is not connected (with Krsna consciousness);
na--neither; ca--and; ayuktasya--of one devoid of Krsna consciousness;
bhavana--mind fixed in happiness; na--neither; ca--and; abhavayatah--one
who is not fixed; santih--peace; asantasya--of the unpeaceful;
kutah--where is; sukham--happiness.
TRANSLATION
One who is not in transcendental consciousness can have neither
a controlled mind nor steady intelligence, without which there
is no possibility of peace. And how can there be any happiness
without peace?
PURPORT
Unless one is in Krsna consciousness there is no possibility
of peace. So it is confirmed in the Fifth Chapter (5.29) that
when one understands that Krsna is the only enjoyer of all
the good results of sacrifice and penance, and that He is
the proprietor of all universal manifestations, that He is
the real friend of all living entities, then only can one
have real peace. Therefore, if one is not in Krsna consciousness,
there cannot be a final goal for the mind. Disturbance is
due to want of an ultimate goal, and when one is certain that
Krsna is the enjoyer, proprietor and friend of everyone and
everything, then one can, with a steady mind, bring about
peace. Therefore, one who is engaged without a relationship
with Krsna is certainly always in distress and is without
peace, however much he may make a show of peace and spiritual
advancement in life. Krsna consciousness is a self-manifested
peaceful condition which can be achieved only in relationship
with Krsna.
Chapter
2, Verse 67.
As a boat on the water is swept
away by a strong wind, even one of the senses on which the
mind focuses can carry away a man's intelligence.
TEXT 67
indriyanam hi caratam
yan mano 'nuvidhiyate
tad asya harati prajnam
vayur navam ivambhasi
SYNONYMS
indriyanam--of the senses; hi--certainly; caratam--while herding
over; yat--that; manah--mind; anuvidhiyate--becomes constantly
engaged; tat--that; asya--his; harati--takes away; prajnam--intelligence;
vayuh--wind; navam--a boat; iva--like; ambhasi--on the water.
TRANSLATION
As a boat on the water is swept away by a strong wind, even
one of the senses on which the mind focuses can carry away
a man's intelligence.
PURPORT
Unless all of the senses are engaged in the service of the
Lord, even one of them engaged in sense gratification can
deviate the devotee from the path of transcendental advancement.
As mentioned in the life of Maharaja Ambarisa, all of the
senses must be engaged in Krsna consciousness, for that is
the correct technique for controlling the mind.
Chapter
2, Verse 68.
Therefore, O mighty-armed,
one whose senses are restrained from their objects is certainly
of steady intelligence.
TEXT 68
tasmad yasya maha-baho
nigrhitani sarvasah
indriyanindriyarthebhyas
tasya prajna pratisthita
SYNONYMS
tasmat--therefore; yasya--of one's; maha-baho--O mighty-armed
one; nigrhitani--so curbed down; sarvasah--all around; indriyani--the
senses; indriya-arthebhyah--for the sake of sense objects;
tasya--his; prajna--intelligence; pratisthita--fixed.
TRANSLATION
Therefore, O mighty-armed, one whose senses are restrained
from their objects is certainly of steady intelligence.
PURPORT
As enemies are curbed by superior force, similarly, the senses,
can be curbed not by any human endeavor, but only by keeping
them engaged in the service of the Lord. One who has understood
this--that only by Krsna consciousness is one really established
in intelligence and that one should practice this art under
the guidance of a bona fide spiritual master--is called sadhaka,
or a suitable candidate for liberation.
Chapter
2, Verse 69.
What is night for all beings
is the time of awakening for the self-controlled; and the
time of awakening for all beings is night for the introspective
sage.
TEXT 69
ya nisa sarva-bhutanam
tasyam jagarti samyami
yasyam jagrati bhutani
sa nisa pasyato muneh
SYNONYMS
ya--what; nisa--is night; sarva--all; bhutanam--of living
entities; tasyam--in that; jagarti--wakeful; samyami--the
self-controlled; yasyam--in which; jagrati--awake; bhutani--all
beings; sa--that is; nisa--night; pasyatah--for the introspective;
muneh--sage.
TRANSLATION
What is night for all beings is the time of awakening for
the self-controlled; and the time of awakening for all beings
is night for the introspective sage.
PURPORT
There are two classes of intelligent men. The one is intelligent
in material activities for sense gratification, and the other
is introspective and awake to the cultivation of self-realization.
Activities of the introspective sage, or thoughtful man, are
night for persons materially absorbed. Materialistic persons
remain asleep in such a night due to their ignorance of self-realization.
The introspective sage remains alert in the "night"
of the materialistic men. The sage feels transcendental pleasure
in the gradual advancement of spiritual culture, whereas the
man in materialistic activities, being asleep to self-realization,
dreams of varieties of sense pleasure, feeling sometimes happy
and sometimes distressed in his sleeping condition. The introspective
man is always indifferent to materialistic happiness and distress.
He goes on with his self-realization activities undisturbed
by material reaction.
Chapter
2, Verse 70.
A person who is not disturbed
by the incessant flow of desires--that enter like rivers into
the ocean which is ever being filled but is always still--can
alone achieve peace, and not the man who strives to satisfy
such desires.
TEXT 70
apuryamanam acala-pratistham
samudram apah pravisanti yadvat
tadvat kama yam pravisanti sarve
sa santim apnoti na kama-kami
SYNONYMS
apuryamanam--always filled; acala-pratistham--steadily situated;
samudram--the ocean; apah--water; pravisanti--enter; yadvat--as;
tadvat--so; kamah--desires; yam--unto one; pravisanti--enter;
sarve--all; sah--that person; santim--peace; apnoti--achieves;
na--not; kama-kami--one who desires to fulfill desires.
TRANSLATION
A person who is not disturbed by the incessant flow of desires--that
enter like rivers into the ocean which is ever being filled
but is always still--can alone achieve peace, and not the
man who strives to satisfy such desires.
PURPORT
Although the vast ocean is always filled with water, it is
always, especially during the rainy season, being filled with
much more water. But the ocean remains the same--steady; it
is not agitated, nor does it cross beyond the limit of its
brink. That is also true of a person fixed in Krsna consciousness.
As long as one has the material body, the demands of the body
for sense gratification will continue. The devotee, however,
is not disturbed by such desires because of his fullness.
A Krsna conscious man is not in need of anything because the
Lord fulfills all his material necessities. Therefore he is
like the ocean--always full in himself.
Desires may come to him like the waters of the rivers that
flow into the ocean, but he is steady in his activities, and
he is not even slightly disturbed by desires for sense gratification.
That is the proof of a Krsna conscious man--one who has lost
all inclinations for material sense gratification, although
the desires are present. Because he remains satisfied in the
transcendental loving service of the Lord, he can remain steady,
like the ocean, and therefore enjoy full peace. Others, however,
who fulfill desires even up to the limit of liberation, what
to speak of material success, never attain peace. The fruitive
workers, the salvationists, and also the yogis who are after
mystic powers, are all unhappy because of unfulfilled desires.
But the person in Krsna consciousness is happy in the service
of the Lord, and he has no desires to be fulfilled. In fact,
he does not even desire liberation from the so-called material
bondage. The devotees of Krsna have no material desires, and
therefore they are in perfect peace.
Chapter
2, Verse 71.
A person who has given up all
desires for sense gratification, who lives free from desires,
who has given up all sense of proprietorship and is devoid
of false ego--he alone can attain real peace.
TEXT 71
vihaya
kaman yah sarvan
pumams carati nihsprhah
nirmamo nirahankarah
sa santim adhigacchati
SYNONYMS
vihaya--after giving up; kaman--all material desires for sense
gratification; yah--the person; sarvan--all; puman--a person;
carati--lives; nihsprhah--desireless; nirmamah--without a
sense of proprietorship; nirahankarah--without false ego;
sah--all; santim--perfect peace; adhigacchati--attains.
TRANSLATION
A person who has given up all desires for sense gratification,
who lives free from desires, who has given up all sense of
proprietorship and is devoid of false ego--he alone can attain
real peace.
PURPORT
To become desireless means not to desire anything for sense
gratification. In other words, desire for becoming Krsna conscious
is actually desirelessness. To understand one's actual position
as the eternal servitor of Krsna, without falsely claiming
this material body to be oneself and without falsely claiming
proprietorship over anything in the world, is the perfect
stage of Krsna consciousness. One who is situated in this
perfect stage knows that because Krsna is the proprietor of
everything, therefore everything must be used for the satisfaction
of Krsna. Arjuna did not want to fight for his own sense satisfaction,
but when he became fully Krsna conscious he fought because
Krsna wanted him to fight. For himself there was no desire
to fight, but for Krsna the same Arjuna fought to his best
ability. Desire for the satisfaction of Krsna is really desirelessness;
it is not an artificial attempt to abolish desires. The living
entity cannot be desireless or senseless, but he does have
to change the quality of the desires. A materially desireless
person certainly knows that everything belongs to Krsna (isavasyam
idam sarvam), and therefore he does not falsely claim proprietorship
over anything. This transcendental knowledge is based on self-realization--namely,
knowing perfectly well that every living entity is the eternal
part and parcel of Krsna in spiritual identity, and therefore
the eternal position of the living entity is never on the
level of Krsna or greater than Him. This understanding of
Krsna consciousness is the basic principle of real peace.
Chapter
2, Verse 72.
That is the way of the spiritual
and godly life, after attaining which a man is not bewildered.
Being so situated, even at the hour of death, one can enter
into the kingdom of God.
TEXT 72
esa
brahmi sthitih partha
nainam prapya vimuhyati
sthitvasyam anta-kale 'pi
brahma-nirvanam rcchati
SYNONYMS
esa--this; brahmi--spiritual; sthitih--situation; partha--O
son of Prtha; na--never; enam--this; prapya--achieving; vimuhyati--bewilders;
sthitva--being so situated; asyam--being so; anta-kale--at
the end of life; api--also; brahma-nirvanam--spiritual (kingdom
of God); rcchati--attains.
TRANSLATION
That is the way of the spiritual and godly life, after attaining
which a man is not bewildered. Being so situated, even at
the hour of death, one can enter into the kingdom of God.
PURPORT
One can attain Krsna consciousness or divine life at once,
within a second--or one may not attain such a state of life
even after millions of births. It is only a matter of understanding
and accepting the fact. Khatvanga Maharaja attained this state
of life just a few minutes before his death, by surrendering
unto Krsna. Nirvana means ending the process of materialistic
life. According to Buddhist philosophy, there is only void
after the completion of this material life, but Bhagavad-gita
teaches differently. Actual life begins after the completion
of this material life. For the gross materialist it is sufficient
to know that one has to end this materialistic way of life,
but for persons who are spiritually advanced, there is another
life after this materialistic life. Before ending this life,
if one fortunately becomes Krsna conscious, he at once attains
the stage of brahma-nirvana. There is no difference between
the kingdom of God and the devotional service of the Lord.
Since both of them are on the absolute plane, to be engaged
in the transcendental loving service of the Lord is to have
attained the spiritual kingdom. In the material world there
are activities of sense gratification, whereas in the spiritual
world there are activities of Krsna consciousness. Attainment
of Krsna consciousness even during this life is immediate
attainment of Brahman, and one who is situated in Krsna consciousness
has certainly already entered into the kingdom of God.
Brahman is just the opposite of matter. Therefore brahmi sthitih
means "not on the platform of material activities."
Devotional service of the Lord is accepted in the Bhagavad-gita
as the liberated stage. Therefore, brahmi sthitih is liberation
from material bondage.
Srila Bhaktivinoda Thakura has summarized this Second Chapter
of the Bhagavad-gita as being the contents for the whole text.
In the Bhagavad-gita, the subject matters are karma-yoga,
jnana-yoga, and bhakti-yoga. In the Second Chapter karma-yoga
and jnana-yoga have been clearly discussed, and a glimpse
of bhakti-yoga has also been given, as the contents for the
complete text.
Thus end the Bhaktivedanta Purports to the Second Chapter
of the Srimad Bhagavad-gita in the matter of its Contents.
|