
>>
home
| back
|
|
The Bhagavad-gita
is universally renowned as the jewel of India's spiritual
wisdom. Spoken by Lord Krishna, the Supreme Personality
of Godhead to His intimate disciple Arjuna, the Gita's
seven hundred concise verses provide a definitive guide
to the science of self realization. No other philosophical
or religious work reveals, in such a lucid and profound
way, the nature of consciousness, the self, the universe
and the Supreme.
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada is
uniquely qualified to present this English translation
and commentary on Bhagavad-gita. He is the world's foremost
Vedic scholar and teacher, and he is also the current
representative of an unbroken chain of fully self-realized
spiritual masters begining with Lord Krishna Himself.
Thus, unlike other editions of the Gita, this one is presented
as it is--without the slightest taint of adulteration
or personal motivation. This edition is certain to stimulate
and enlighten with its ancient yet thoroughly timely message.
|
Chapter
18.
Conclusion--The Perfection of Renunciation
Chapter
18, Verse 1.
Arjuna said, O mighty-armed one, I wish
to understand the purpose of renunciation [tyaga] and of the
renounced order of life [sannyasa], O killer of the Kesi demon,
Hrsikesa.
TEXT
1
arjuna
uvaca
sannyasasya maha-baho
tattvam icchami veditum
tyagasya ca hrsikesa
prthak kesi-nisudana
SYNONYMS
arjunah
uvaca--Arjuna said; sannyasasya--renunciation; maha-baho--O
mighty-armed one; tattvam--truth; icchami--I wish; veditum--to
understand; tyagasya--of renunciation; ca--also; hrsikesa--O
master of the senses; prthak--differently; kesi-nisudana--O
killer of the Kesi demon.
TRANSLATION
Arjuna
said, O mighty-armed one, I wish to understand the purpose
of renunciation [tyaga] and of the renounced order of life
[sannyasa], O killer of the Kesi demon, Hrsikesa.
PURPORT
Actually
the Bhagavad-gita is finished in seventeen chapters. The Eighteenth
Chapter is a supplementary summarization of the topics discussed
before. In every chapter of Bhagavad-gita, Lord Krsna stresses
that devotional service unto the Supreme Personality of Godhead
is the ultimate goal of life. This same point is summarized
in the Eighteenth Chapter as the most confidential path of
knowledge. In the first six chapters, stress was given to
devotional service: yoginam api sarvesam... "Of all yogis
or transcendentalists, one who always thinks of Me within
himself is best." In the next six chapters, pure devotional
service and its nature and activity were discussed. In the
third six chapters, knowledge, renunciation, the activities
of material nature and transcendental nature, and devotional
service were described. It was concluded that all acts should
be performed in conjunction with the Supreme Lord, summarized
by the words om tat sat, which indicate Visnu, the Supreme
Person. In the third part of Bhagavad-gita, devotional service
was established by the example of past acaryas and the Brahma-sutra,
the Vedanta-sutra, which cites that devotional service is
the ultimate purpose of life and nothing else. Certain impersonalists
consider themselves monopolizers of the knowledge of Vedanta-sutra,
but actually the Vedanta-sutra is meant for understanding
devotional service, for the Lord Himself is the composer of
the Vedanta-sutra, and He is its knower. That is described
in the Fifteenth Chapter. In every scripture, every Veda,
devotional service is the objective. That is explained in
Bhagavad-gita.
As in the Second Chapter a synopsis of the whole subject matter
was described, similarly, in the Eighteenth Chapter also the
summary of all instruction is given. The purpose of life is
indicated to be renunciation and attainment of the transcendental
position above the three material modes of nature. Arjuna
wants to clarify the two distinct subject matters of Bhagavad-gita,
namely renunciation (tyaga) and the renounced order of life
(sannyasa). Thus he is asking the meaning of these two words.
Two words used in this verse to address the Supreme Lord--Hrsikesa
and Kesi-nisudana--are significant. Hrsikesa is Krsna, the
master of all senses, who can always help us attain mental
serenity. Arjuna requests Him to summarize everything in such
a way that he can remain equipoised. Yet he has some doubts,
and doubts are always compared to demons. He therefore addresses
Krsna as Kesi-nisudana. Kesi was a most formidable demon who
was killed by the Lord; now Arjuna is expecting Krsna to kill
the demon of doubt.
Chapter 18, Verse 2.
The Supreme Lord said, To give up the
results of all activities is called renunciation [tyaga] by
the wise. And that state is called the renounced order of
life [sannyasa] by great learned men.
TEXT
2
sri-bhagavan
uvaca
kamyanam karmanam nyasam
sannyasam kavayo viduh
sarva-karma-phala-tyagam
prahus tyagam vicaksanah
SYNONYMS
sri-bhagavan
uvaca--the Supreme Personality of Godhead said; kamyanam--with
desire; karmanam--activities; nyasam--renunciation; sannyasam--renounced
order of life; kavayah--the learned; viduh--know; sarva--of
all; karma--activities; phala--of results; tyagam--renunciation;
prahuh--call; tyagam--renunciation; vicaksanah--the experienced.
TRANSLATION
The
Supreme Lord said, To give up the results of all activities
is called renunciation [tyaga] by the wise. And that state
is called the renounced order of life [sannyasa] by great
learned men.
PURPORT
The
performance of activities for results has to be given up.
This is the instruction of Bhagavad-gita. But activities leading
to advanced spiritual knowledge are not to be given up. This
will be made clear in the next verse. There are many prescriptions
of methods for performing sacrifice for some particular purpose
in the Vedic literatures. There are certain sacrifices to
perform to attain a good son or to attain elevation to the
higher planets, but sacrifices prompted by desires should
be stopped. However, sacrifice for the purification of one's
heart or for advancement in the spiritual science should not
be given up.
Chapter 18, Verse 3.
Some learned men declare that all kinds
of fruitive activities should be given up, but there are yet
other sages who maintain that acts of sacrifice, charity and
penance should never be abandoned.
TEXT
3
tyajyam
dosa-vad ity eke
karma prahur manisinah
yajna-dana-tapah-karma
na tyajyam iti capare
SYNONYMS
tyajyam--must
be given up; dosa-vat--as an evil; iti--thus; eke--one group;
karma--work; prahuh--said; manisinah--of great thinkers; yajna--sacrifice;
dana--charity; tapah--penance; karma--work; na--never; tyajyam--is
to be given up; iti--thus; ca--certainly; apare--others.
TRANSLATION
Some
learned men declare that all kinds of fruitive activities
should be given up, but there are yet other sages who maintain
that acts of sacrifice, charity and penance should never be
abandoned.
PURPORT
There
are many activities in the Vedic literatures which are subjects
of contention. For instance, it is said that an animal can
be killed in a sacrifice, yet some maintain animal killing
is completely abominable. Although animal killing in a sacrifice
is recommended in the Vedic literature, the animal is not
considered to be killed. The sacrifice is to give a new life
to the animal. Sometimes the animal is given a new animal
life after being killed in the sacrifice, and sometimes the
animal is promoted immediately to the human form of life.
But there are different opinions among the sages. Some say
that animal killing should always be avoided, and others say
that for a specific sacrifice it is good. All these different
opinions on sacrificial activity are now being clarified by
the Lord Himself.
Chapter 18, Verse 4.
O best of the Bharatas, hear from Me
now about renunciation. O tiger among men, there are three
kinds of renunciation declared in the scriptures.
TEXT
4
niscayam
srnu me tatra
tyage bharata-sattama
tyago hi purusa-vyaghra
tri-vidhah samprakirtitah
SYNONYMS
niscayam--certainty;
srnu--hear; me--from Me; tatra--there; tyage--in the matter
of renunciation; bharata-sat-tama--O best of the Bharatas;
tyagah--renunciation; hi--certainly; purusa-vyaghra--O tiger
among human beings; tri-vidhah--three kinds; samprakirtitah--is
declared.
TRANSLATION
O
best of the Bharatas, hear from Me now about renunciation.
O tiger among men, there are three kinds of renunciation declared
in the scriptures.
PURPORT
Although
there are differences of opinion about renunciation, here
the Supreme Personality of Godhead, Sri Krsna, gives His judgment,
which should be taken as final. After all, the Vedas are different
laws given by the Lord. Here the Lord is personally present,
and His word should be taken as final. The Lord says that
the process of renunciation should be considered in terms
of the modes of material nature in which they are performed.
Chapter 18, Verse 5.
Acts of sacrifice, charity and penance
are not to be given up but should be performed. Indeed, sacrifice,
charity and penance purify even the great souls.
TEXT
5
yajna-dana-tapah-karma
na tyajyam karyam eva tat
yajno danam tapas caiva
pavanani manisinam
SYNONYMS
yajna--sacrifice;
dana--charity; tapah--penance; karma--activities; na--never;
tyajyam--to be given up; karyam--must be done; eva--certainly;
tat--that; yajnah--sacrifice; danam--charity; tapah--penance;
ca--also; eva--certainly; pavanani--purifying; manisinam--even
of the great souls.
TRANSLATION
Acts
of sacrifice, charity and penance are not to be given up but
should be performed. Indeed, sacrifice, charity and penance
purify even the great souls.
PURPORT
The
yogis should perform acts for the advancement of human society.
There are many purificatory processes for advancing a human
being to spiritual life. The marriage ceremony, for example,
is considered to be one of these sacrifices. It is called
vivaha-yajna. Should a sannyasi, who is in the renounced order
of life and who has given up his family relations, encourage
the marriage ceremony? The Lord says here that any sacrifice
which is meant for human welfare should never be given up.
Vivaha-yajna, the marriage ceremony, is meant to regulate
the human mind to become peaceful for spiritual advancement.
For most men, this vivaha-yajna should be encouraged even
by persons in the renounced order of life. Sannyasis should
never associate with women, but that does not mean that one
who is in the lower stages of life, a young man, should not
accept a wife in the marriage ceremony. All prescribed sacrifices
are meant for achieving the Supreme Lord. Therefore, in the
lower stages, they should not be given up. Similarly, charity
is for the purification of the heart. If charity is given
to suitable persons, as described previously, it leads one
to advanced spiritual life.
Chapter 18, Verse 6.
All these activities should be performed
without any expectation of result. They should be performed
as a matter of duty, O son of Prtha. That is My final opinion.
TEXT
6
etany
api tu karmani
sangam tyaktva phalani ca
kartavyaniti me partha
niscitam matam uttamam
SYNONYMS
etani--all
this; api--certainly; tu--must; karmani--activities; sangam--association;
tyaktva--renouncing; phalani--results; ca--also; kartavyani--as
duty; iti--thus; me--My; partha--O son of Prtha; niscitam--definite;
matam--opinion; uttamam--the best.
TRANSLATION
All
these activities should be performed without any expectation
of result. They should be performed as a matter of duty, O
son of Prtha. That is My final opinion.
PURPORT
Although
all sacrifices are purifying, one should not expect any result
by such performances. In other words, all sacrifices which
are meant for material advancement in life should be given
up, but sacrifices that purify one's existence and elevate
one to the spiritual plane should not be stopped. Everything
that leads to Krsna consciousness must be encouraged. In the
Srimad-Bhagavatam also it is said that any activity which
leads to devotional service to the Lord should be accepted.
That is the highest criterion of religion. A devotee of the
Lord should accept any kind of work, sacrifice or charity
which will help him in the discharge of devotional service
to the Lord.
Chapter 18, Verse 7.
Prescribed duties should never be renounced.
If, by illusion, one gives up his prescribed duties, such
renunciation is said to be in the mode of ignorance.
TEXT
7
niyatasya
tu sannyasah
karmano nopapadyate
mohat tasya parityagas
tamasah parikirtitah
SYNONYMS
niyatasya--prescribed
duties; tu--but; sannyasah--renunciation; karmanah--activities;
na--never; upapadyate--is deserved; mohat--by illusion; tasya--of
which; parityagah--renunciation; tamasah--in the mode of ignorance;
parikirtitah--is declared.
TRANSLATION
Prescribed
duties should never be renounced. If, by illusion, one gives
up his prescribed duties, such renunciation is said to be
in the mode of ignorance.
PURPORT
Work
for material satisfaction must be given up, but activities
which promote one to spiritual activity, like cooking for
the Supreme Lord and offering the food to the Lord and then
accepting the food, are recommended. It is said that a person
in the renounced order of life should not cook for himself.
Cooking for oneself is prohibited, but cooking for the Supreme
Lord is not prohibited. Similarly, a sannyasi may perform
a marriage ceremony to help his disciple in the advancement
of Krsna consciousness. If one renounces such activities,
it is to be understood that he is acting in the mode of darkness.
Chapter 18, Verse 8.
Anyone who gives up prescribed duties
as troublesome, or out of fear, is said to be in the mode
of passion. Such action never leads to the elevation of renunciation.
TEXT
8
duhkham
ity eva yat karma
kaya-klesa-bhayat tyajet
sa krtva rajasam tyagam
naiva tyaga-phalam labhet
SYNONYMS
duhkham--unhappy;
iti--thus; eva--certainly; yat--that which; karma--work; kaya--body;
klesa--troublesome; bhayat--out of fear; tyajet--gives up;
sah--that; krtva--after doing; rajasam--in the mode of passion;
tyagam--renunciation; na eva--certainly not; tyaga--renounced;
phalam--results; labhet--gain.
TRANSLATION
Anyone
who gives up prescribed duties as troublesome, or out of fear,
is said to be in the mode of passion. Such action never leads
to the elevation of renunciation.
PURPORT
One
who is in Krsna consciousness should not give up earning money
out of fear that he is performing fruitive activities. If
by working one can engage his money in Krsna consciousness,
or if by rising early in the morning one can advance his transcendental
Krsna consciousness, one should not desist out of fear or
because such activities are considered troublesome. Such renunciation
is in the mode of passion. The result of passionate work is
always miserable. Even if a person renounces work in that
spirit, he never gets the result of renunciation.
Chapter 18, Verse 9.
But he who performs his prescribed duty
only because it ought to be done, and renounces all attachment
to the fruit--his renunciation is of the nature of goodness,
O Arjuna.
TEXT
9
karyam
ity eva yat karma
niyatam kriyate 'rjuna
sangam tyaktva phalam caiva
sa tyagah sattviko matah
SYNONYMS
karyam--must
be done; iti--thus; eva--thus; yat--that which; karma--work;
niyatam--prescribed; kriyate--performed; arjuna--O Arjuna;
sangam--association; tyaktva--giving up; phalam--result; ca--also;
eva--certainly; sah--that; tyagah--renunciation; sattvikah--in
the mode of goodness; matah--in My opinion.
TRANSLATION
But
he who performs his prescribed duty only because it ought
to be done, and renounces all attachment to the fruit--his
renunciation is of the nature of goodness, O Arjuna.
PURPORT
Prescribed
duties must be performed with this mentality. One should act
without attachment for the result; he should be disassociated
from the modes of work. A man working in Krsna consciousness
in a factory does not associate himself with the work of the
factory, nor with the workers of the factory. He simply works
for Krsna. And when he gives up the result for Krsna, he is
acting transcendentally.
Chapter 18, Verse 10.
Those who are situated in the mode of
goodness, who neither hate inauspicious work nor are attached
to auspicious work, have no doubts about work.
TEXT
10
na
dvesty akusalam karma
kusale nanusajjate
tyagi sattva-samavisto
medhavi chinna-samsayah
SYNONYMS
na--never;
dvesti--hates; akusalam--inauspicious; karma--work; kusale--in
the auspicious; na--nor; anusajjate--becomes attached; tyagi--the
renouncer; sattva--goodness; samavistah--absorbed in; medhavi--intelligent;
chinna--cut up; samsayah--all doubts.
TRANSLATION
Those
who are situated in the mode of goodness, who neither hate
inauspicious work nor are attached to auspicious work, have
no doubts about work.
PURPORT
It
is said in Bhagavad-gita that one can never give up work at
any time. Therefore he who works for Krsna and does not enjoy
the fruitive results, who offers everything to Krsna, is actually
a renouncer. There are many members of the International Society
for Krishna Consciousness who work very hard in their office
or in the factory or some other place, and whatever they earn
they give to the Society. Such highly elevated souls are actually
sannyasis and are situated in the renounced order of life.
It is clearly outlined here how to renounce the fruits of
work and for what purpose fruits should be renounced.
Chapter 18, Verse 11.
It is indeed impossible for an embodied
being to give up all activities. Therefore it is said that
he who renounces the fruits of action is one who has truly
renounced.
TEXT
11
na
hi deha-bhrta sakyam
tyaktum karmany asesatah
yas tu karma-phala-tyagi
sa tyagity abhidhiyate
SYNONYMS
na--never;
hi--certainly; deha-bhrta--of the embodied; sakyam--possible;
tyaktum--to renounce; karmani--activities of; asesatah--altogether;
yah tu--anyone who; karma--work; phala--results; tyagi--renouncer;
sah--he; tyagi--the renouncer; iti--thus; abhidhiyate--it
is said.
TRANSLATION
It
is indeed impossible for an embodied being to give up all
activities. Therefore it is said that he who renounces the
fruits of action is one who has truly renounced.
PURPORT
A
person in Krsna consciousness acting in knowledge of his relationship
with Krsna is always liberated. Therefore he does not have
to enjoy or suffer the results of his acts after death.
Chapter 18, Verse 12.
For one who is not renounced, the threefold
fruits of action--desirable, undesirable and mixed--accrue
after death. But those who are in the renounced order of life
have no such results to suffer or enjoy.
TEXT
12
anistam
istam misram ca
tri-vidham karmanah phalam
bhavaty atyaginam pretya
na tu sannyasinam kvacit
SYNONYMS
anistam--leading
to hell; istam--leading to heaven; misram ca--or mixture;
tri-vidham--three kinds; karmanah--work; phalam--result; bhavati--becomes;
atyaginam--of the renouncer; pretya--after death; na tu--but
not; sannyasinam--of the renounced order; kvacit--at any time.
TRANSLATION
For
one who is not renounced, the threefold fruits of action--desirable,
undesirable and mixed--accrue after death. But those who are
in the renounced order of life have no such results to suffer
or enjoy.
PURPORT
A
person in Krsna consciousness or in the mode of goodness does
not hate anyone or anything which troubles his body. He does
work in the proper place and at the proper time without fearing
the troublesome effects of his duty. Such a person situated
in transcendence should be understood to be most intelligent
and beyond all doubts in his activities.
Chapter 18, Verse 13-14.
O mighty-armed Arjuna, learn from Me
of the five factors which bring about the accomplishment of
all action. These are declared in sankhya philosophy to be
the place of action, the performer, the senses, the endeavor,
and ultimately the Supersoul.
TEXT
13-14
pancaitani
maha-baho
karanani nibodha me
sankhye krtante proktani
siddhaye sarva-karmanam
adhisthanam
tatha karta
karanam ca prthag-vidham
vividhas ca prthak cesta
daivam caivatra pancamam
SYNONYMS
panca--five;
etani--all these; maha-baho--O mighty-armed one; karanani--cause;
nibodha--just understand; me--from Me; sankhye--in the Vedas;
krta-ante--after performance; proktani--said; siddhaye--perfection;
sarva--all; karmanam--actuated. adhisthanam--place; tatha--also;
karta--worker; karanam ca--and instruments; prthak-vidham--different
kinds; vividhah ca--varieties; prthak--separately; cestah--endeavor;
daivam--the Supreme; ca--also; eva--certainly; atra--here;
pancamam--five.
TRANSLATION
O
mighty-armed Arjuna, learn from Me of the five factors which
bring about the accomplishment of all action. These are declared
in sankhya philosophy to be the place of action, the performer,
the senses, the endeavor, and ultimately the Supersoul.
PURPORT
A
question may be raised that since any activity performed must
have some reaction, how is it that the person in Krsna consciousness
does not suffer or enjoy the reactions of work? The Lord is
citing Vedanta philosophy to show how this is possible. He
says that there are five causes for all activities, and for
success in all activity, one should know these five causes.
Sankhya means the stalk of knowledge, and Vedanta is the final
stalk of knowledge accepted by all leading acaryas. Even Sankara
accepts Vedanta-sutra as such. Therefore such authority should
be consulted.
The ultimate will is invested in the Supersoul, as it is stated
in the Gita, "sarvasya caham hrdi." He is engaging
everyone in certain activities. Acts done under His direction
from within yield no reaction, either in this life or in the
life after death.
The instruments of action are the senses, and by senses the
soul acts in various ways, and for each and every action there
is a different endeavor. But all one's activities depend on
the will of the Supersoul, who is seated within the heart
as a friend. The Supreme Lord is the supercause. Under these
circumstances, he who is acting in Krsna consciousness under
the direction of the Supersoul situated within the heart is
naturally not bound by any activity. Those in complete Krsna
consciousness are not ultimately responsible for their actions.
Everything is dependent on the supreme will, the Supersoul,
the Supreme Personality of Godhead.
Chapter 18, Verse 15.
Whatever right or wrong action a man
performs by body, mind or speech is caused by these five factors.
TEXT
15
sarira-van-manobhir
yat
karma prarabhate narah
nyayyam va viparitam va
pancaite tasya hetavah
SYNONYMS
sarira--body;
vak--speech; manobhih--by the mind; yat--anything; karma--work;
prarabhate--begins; narah--a person; nyayyam--right; va--or;
viparitam--the opposite; va--or; panca--five; ete--all these;
tasya--its; hetavah--causes.
TRANSLATION
Whatever
right or wrong action a man performs by body, mind or speech
is caused by these five factors.
PURPORT
The
words "right" and "wrong" are very significant
in this verse. Right work is work done in terms of the prescribed
directions in the scriptures, and wrong work is work done
against the principles of the scriptural injunctions. But
whatever is done requires these five factors for its complete
performance.
Chapter 18, Verse 16.
Therefore one who thinks himself the
only doer, not considering the five factors, is certainly
not very intelligent and cannot see things as they are.
TEXT
16
tatraivam
sati kartaram
atmanam kevalam tu yah
pasyaty akrta-buddhitvan
na sa pasyati durmatih
SYNONYMS
tatra--there;
evam--certainly; sati--being; kartaram--of the worker; atmanam--the
self; kevalam--only; tu--but; yah--anyone; pasyati--sees;
akrta-buddhitvat--due to unintelligence; na--never; sah--he;
pasyati--sees; durmatih--foolish.
TRANSLATION
Therefore
one who thinks himself the only doer, not considering the
five factors, is certainly not very intelligent and cannot
see things as they are.
PURPORT
A
foolish person cannot understand that the Supersoul is sitting
as a friend within and conducting his actions. Although the
material causes are the place, the worker, the endeavor and
the senses, the final cause is the Supreme, the Personality
of Godhead. Therefore, one should see not only the four material
causes, but the supreme efficient cause as well. One who does
not see the Supreme thinks himself to be the instrument.
Chapter 18, Verse 17.
One who is not motivated by false ego,
whose intelligence is not entangled, though he kills men in
this world, is not the slayer. Nor is he bound by his actions.
TEXT
17
yasya
nahankrto bhavo
buddhir yasya na lipyate
hatvapi sa imal lokan
na hanti na nibadhyate
SYNONYMS
yasya--of
one who; na--never; ahankrtah--false ego; bhavah--nature;
buddhih--intelligence; yasya--one who; na--never; lipyate--is
attached; hatva api--even killing; sah--he; iman--this; lokan--world;
na--never; hanti--kills; na--never; nibadhyate--becomes entangled.
TRANSLATION
One
who is not motivated by false ego, whose intelligence is not
entangled, though he kills men in this world, is not the slayer.
Nor is he bound by his actions.
PURPORT
In
this verse the Lord informs Arjuna that the desire not to
fight arises from false ego. Arjuna thought himself to be
the doer of action, but he did not consider the supreme sanction
within and without. If one does not know that a supersanction
is there, why should he act? But one who knows the instrument
of work, himself as the worker, and the Supreme Lord as the
supreme sanctioner, is perfect in doing everything. Such a
person is never in illusion. Personal activity and responsibility
arise from false ego and godlessness, or a lack of Krsna consciousness.
Anyone who is acting in Krsna consciousness under the direction
of the Supersoul or the Supreme Personality of Godhead, even
though killing, does not kill. Nor is he ever affected with
the reaction of such killing. When a soldier kills under the
command of a superior officer, he is not subject to be judged.
But if a soldier kills on his own personal account, then he
is certainly judged by a court of law.
Chapter 18, Verse 18.
Knowledge, the object of knowledge and
the knower are the three factors which motivate action; the
senses, the work and the doer comprise the threefold basis
of action.
TEXT
18
jnanam
jneyam parijnata
tri-vidha karma-codana
karanam karma karteti
tri-vidhah karma-sangrahah
SYNONYMS
jnanam--knowledge;
jneyam--objective; parijnata--the knower; tri-vidha--three
kinds; karma--work; codana--impetus; karanam--the senses;
karma--work; karta--the doer; iti--thus; tri-vidhah--three
kinds; karma--work; sangrahah--accumulation.
TRANSLATION
Knowledge,
the object of knowledge and the knower are the three factors
which motivate action; the senses, the work and the doer comprise
the threefold basis of action.
PURPORT
There
are three kinds of impetus for daily work: knowledge, the
object of knowledge and the knower. The instruments of work,
the work itself and the worker are called the constituents
of work. Any work done by any human being has these elements.
Before one acts, there is some impetus, which is called inspiration.
Any solution arrived at before work is actualized is a subtle
form of work. Then work takes the form of action. First one
has to undergo the psychological processes of thinking, feeling
and willing, and that is called impetus. Actually the faith
to perform acts is called knowledge. The inspiration to work
is the same if it comes from the scripture or from the instruction
of the spiritual master. When the inspiration is there and
the worker is there, then actual activity takes place by the
help of the senses. The mind is the center of all senses,
and the object is work itself. These are the different phases
of work as described in Bhagavad-gita. The sum total of all
activities is called accumulation of work.
Chapter 18, Verse 19.
In accordance with the three modes of
material nature, there are three kinds of knowledge, action,
and performers of action. Listen as I describe them.
TEXT
19
jnanam
karma ca karta ca
tridhaiva guna-bhedatah
procyate guna-sankhyane
yathavac chrnu tany api
SYNONYMS
jnanam--knowledge;
karma--work; ca--also; karta--worker; ca--also; tridha--three
kinds; eva--certainly; guna-bhedatah--in terms of different
modes of material nature; procyate--is said; guna-sankhyane--in
terms of different modes; yatha-vat--as they act; srnu--hear;
tani--all of them; api--also.
TRANSLATION
In
accordance with the three modes of material nature, there
are three kinds of knowledge, action, and performers of action.
Listen as I describe them.
PURPORT
In
the Fourteenth Chapter the three divisions of the modes of
material nature were elaborately described. In that chapter
it was said that the mode of goodness is illuminating, the
mode of passion materialistic, and the mode of ignorance conducive
to laziness and indolence. All the modes of material nature
are binding; they are not sources of liberation. Even in the
mode of goodness one is conditioned. In the Seventeenth Chapter,
the different types of worship by different types of men in
different modes of material nature were described. In this
verse, the Lord wishes to speak about the different types
of knowledge, workers, and work itself according to the three
material modes.
Chapter 18, Verse 20.
That knowledge by which one undivided
spiritual nature is seen in all existences, undivided in the
divided, is knowledge in the mode of goodness.
TEXT 20
sarva-bhutesu
yenaikam
bhavam avyayam iksate
avibhaktam vibhaktesu
taj jnanam viddhi sattvikam
SYNONYMS
sarva-bhutesu--in
all living entities; yena--by whom; ekam--one; bhavam--situation;
avyayam--imperishable; iksate--does see; avibhaktam--undivided;
vibhaktesu--in the numberless divided; tat--that; jnanam--knowledge;
viddhi--know; sattvikam--in the mode of goodness.
TRANSLATION
That
knowledge by which one undivided spiritual nature is seen
in all existences, undivided in the divided, is knowledge
in the mode of goodness.
PURPORT
A
person who sees one spirit soul in every living being, whether
a demigod, human being, animal, bird, beast, aquatic or plant,
possesses knowledge in the mode of goodness. In all living
entities, one spirit soul is there, although they have different
bodies in terms of their previous work. As described in the
Seventh Chapter, the manifestation of the living force in
every body is due to the superior nature of the Supreme Lord.
Thus to see that one superior nature, that living force, in
every body is to see in the mode of goodness. That living
energy is imperishable, although the bodies are perishable.
The difference is perceived in terms of the body because there
are many forms of material existence in conditional life;
therefore they appear to be divided. Such impersonal knowledge
finally leads to self-realization.
Chapter 18, Verse 21.
That knowledge by which a different
type of living entity is seen to be dwelling in different
bodies is knowledge in the mode of passion.
TEXT
21
prthaktvena
tu yaj jnanam
nana-bhavan prthag-vidhan
vetti sarvesu bhutesu
taj jnanam viddhi rajasam
SYNONYMS
prthaktvena--because
of division; tu--but; yat jnanam--which knowledge; nana-bhavan--multifarious
situations; prthak-vidhan--differently; vetti--one who knows;
sarvesu--in all; bhutesu--living entities; tat jnanam--that
knowledge; viddhi--must be known; rajasam--in terms of passion.
TRANSLATION
That
knowledge by which a different type of living entity is seen
to be dwelling in different bodies is knowledge in the mode
of passion.
PURPORT
The
concept that the material body is the living entity and that
with the destruction of the body the consciousness is also
destroyed is called knowledge in the mode of passion. According
to that knowledge, bodies differ from one another because
of the development of different types of consciousness, otherwise
there is no separate soul which manifests consciousness. The
body is itself the soul, and there is no separate soul beyond
this body. According to such knowledge, consciousness is temporary.
Or else there are no individual souls, but there is an all-pervading
soul, which is full of knowledge, and this body is a manifestation
of temporary ignorance. Or beyond this body there is no special
individual or supreme soul. All such conceptions are considered
products of the mode of passion.
Chapter 18, Verse 22.
And that knowledge by which one is attached
to one kind of work as the all in all, without knowledge of
the truth, and which is very meager, is said to be in the
mode of darkness.
TEXT
22
yat
tu krtsna-vad ekasmin
karye saktam ahaitukam
atattvartha-vad alpam ca
tat tamasam udahrtam
SYNONYMS
yat--that
which; tu--but; krtsna-vat--all in all; ekasmin--in one; karye--work;
saktam--attached; ahaitukam--without cause; atattva-artha-vat--without
reality; alpam--very meager; ca--and; tat--that; tamasam--in
the mode of darkness; udahrtam--is spoken.
TRANSLATION
And
that knowledge by which one is attached to one kind of work
as the all in all, without knowledge of the truth, and which
is very meager, is said to be in the mode of darkness.
PURPORT
The
"knowledge" of the common man is always in the mode
of darkness or ignorance because every living entity in conditional
life is born into the mode of ignorance. One who does not
develop knowledge through the authorities or scriptural injunctions
has knowledge that is limited to the body. He is not concerned
about acting in terms of the directions of scripture. For
him God is money, and knowledge means the satisfaction of
bodily demands. Such knowledge has no connection with the
Absolute Truth. It is more or less like the knowledge of the
ordinary animals: the knowledge of eating, sleeping, defending
and mating. Such knowledge is described here as the product
of the mode of darkness. In other words, knowledge concerning
the spirit soul beyond this body is called knowledge in the
mode of goodness, and knowledge producing many theories and
doctrines by dint of mundane logic and mental speculation
is the product of the mode of passion, and knowledge concerned
with only keeping the body comfortable is said to be in the
mode of ignorance.
Chapter 18, Verse 23.
As for actions, that action in accordance
with duty, which is performed without attachment, without
love or hate, by one who has renounced fruitive results, is
called action in the mode of goodness.
TEXT
23
niyatam
sanga-rahitam
araga-dvesatah krtam
aphala-prepsuna karma
yat tat sattvikam ucyate
SYNONYMS
niyatam--regulative;
sanga-rahitam--without attachment; araga-dvesatah--without
love or hatred; krtam--done; aphala-prepsuna--without fruitive
result; karma--acts; yat--which; tat--that; sattvikam--in
the mode of goodness; ucyate--is called.
TRANSLATION
As
for actions, that action in accordance with duty, which is
performed without attachment, without love or hate, by one
who has renounced fruitive results, is called action in the
mode of goodness.
PURPORT
Regulated
occupational duties, as prescribed in the scriptures in terms
of the different orders and divisions of society, performed
without attachment or proprietary rights and therefore without
any love or hatred, and performed in Krsna consciousness for
the satisfaction of the Supreme, without self-satisfaction
or self-gratification, are called actions in the mode of goodness.
Chapter 18, Verse 24.
But action performed with great effort
by one seeking to gratify his desires, and which is enacted
from a sense of false ego, is called action in the mode of
passion.
TEXT
24
yat
tu kamepsuna karma
sahankarena va punah
kriyate bahulayasam
tad rajasam udahrtam
SYNONYMS
yat--that
which; tu--but; kama-ipsuna--with fruitive result; karma--work;
sa-ahankarena--with ego; va--or; punah--again; kriyate--performed;
bahula-ayasam--with great labor; tat--that; rajasam--in the
mode of passion; udahrtam--is said to be.
TRANSLATION
But
action performed with great effort by one seeking to gratify
his desires, and which is enacted from a sense of false ego,
is called action in the mode of passion.
Chapter 18, Verse 25.
And that action performed in ignorance
and delusion without consideration of future bondage or consequences,
which inflicts injury and is impractical, is said to be action
in the mode of ignorance.
TEXT
25
anubandham
ksayam himsam
anapeksya ca paurusam
mohad arabhyate karma
yat tat tamasam ucyate
SYNONYMS
anubandham--future
bondage; ksayam--destruction; himsam--violence; anapeksya--without
consideration of consequences; ca--also; paurusam--distressing
to others; mohat--by illusion; arabhyate--begun; karma--work;
yat--which; tat--that; tamasam--in the mode of ignorance;
ucyate--is said to be.
TRANSLATION
And
that action performed in ignorance and delusion without consideration
of future bondage or consequences, which inflicts injury and
is impractical, is said to be action in the mode of ignorance.
PURPORT
One
has to give account of one's actions to the state or to the
agents of the Supreme Lord called the Yamadutas. Irresponsible
work is distraction because it destroys the regulative principles
of scriptural injunction. It is often based on violence and
is distressing to other living entities. Such irresponsible
work is carried out in the light of one's personal experience.
This is called illusion. And all such illusory work is a product
of the mode of ignorance.
Chapter 18, Verse 26.
The worker who is free from all material
attachments and false ego, who is enthusiastic and resolute
and who is indifferent to success or failure, is a worker
in the mode of goodness.
TEXT
26
mukta-sango
'naham-vadi
dhrty-utsaha-samanvitah
siddhy-asiddhyor nirvikarah
karta sattvika ucyate
SYNONYMS
mukta-sangah--liberated
from all material association; anaham-vadi--without false
ego; dhrti-utsaha--with great enthusiasm; samanvitah--qualified
in that way; siddhi--perfection; asiddhyoh--failure; nirvikarah--without
change; karta--worker; sattvikah--in the mode of goodness;
ucyate--is said to be.
TRANSLATION
The
worker who is free from all material attachments and false
ego, who is enthusiastic and resolute and who is indifferent
to success or failure, is a worker in the mode of goodness.
PURPORT
A
person in Krsna consciousness is always transcendental to
the material modes of nature. He has no expectations for the
result of the work entrusted to him because he is above false
ego and pride. Still, he is always enthusiastic till the completion
of such work. He does not worry about the distress undertaken;
he is always enthusiastic. He does not care for success or
failure; he is equal both in distress or happiness. Such a
worker is situated in the mode of goodness.
Chapter 18, Verse 27.
But that worker who is attached to the
fruits of his labor and who passionately wants to enjoy them,
who is greedy, envious and impure and moved by happiness and
distress, is a worker in the mode of passion.
TEXT
27
ragi
karma-phala-prepsur
lubdho himsatmako 'sucih
harsa-sokanvitah karta
rajasah parikirtitah
SYNONYMS
ragi--very
much attached; karma-phala--to the fruit of the work; prepsuh--desiring;
lubdhah--greedy; himsa-atmakah--and always envious; asucih--unclean;
harsa-soka-anvitah--complicated, with joy and sorrow; karta--such
a worker; rajasah--in the mode of passion; parikirtitah--is
declared.
TRANSLATION
But
that worker who is attached to the fruits of his labor and
who passionately wants to enjoy them, who is greedy, envious
and impure and moved by happiness and distress, is a worker
in the mode of passion.
PURPORT
A
person is too much attached to certain kind of work or to
the result because he has too much attachment for materialism
or hearth and home, wife and children. Such a person has no
desire for higher elevation in life. He is simply concerned
with making this world as materially comfortable as possible.
He is generally very greedy, and he thinks that anything attained
by him is permanent and never to be lost. Such a person is
envious of others and prepared to do anything wrong for sense
gratification. Therefore such a person is unclean, and he
does not care whether his earning is pure or impure. He is
very happy if his work is successful and very much distressed
when his work is not successful. Such is a man in the mode
of passion.
Chapter 18, Verse 28.
And that worker who is always engaged
in work against the injunction of the scripture, who is materialistic,
obstinate, cheating and expert in insulting others, who is
lazy, always morose and procrastinating, is a worker in the
mode of ignorance.
TEXT
28
ayuktah
prakrtah stabdhah
satho naiskrtiko 'lasah
visadi dirgha-sutri ca
karta tamasa ucyate
SYNONYMS
ayuktah--without
reference to scriptural injunctions; prakrtah--materialistic;
stabdhah--obstinate; sathah--deceitful; naiskrtikah--expert
in insulting others; alasah--lazy; visadi--morose; dirgha-sutri--procrastinating;
ca--also; karta--worker; tamasah--in the mode of ignorance;
ucyate--is said to be.
TRANSLATION
And
that worker who is always engaged in work against the injunction
of the scripture, who is materialistic, obstinate, cheating
and expert in insulting others, who is lazy, always morose
and procrastinating, is a worker in the mode of ignorance.
PURPORT
In
the scriptural injunctions we find what sort of work should
be performed and what sort of work should not be performed.
Those who do not care for those injunctions engage in work
not to be done, and such persons are generally materialistic.
They work according to the modes of nature, not according
to the injunctions of the scripture. Such workers are not
very gentle, and generally they are always cunning and expert
in insulting others. They are very lazy; even though they
have some duty, they do not do it properly, and they put it
aside to be done later on. Therefore they appear to be morose.
They procrastinate; anything which can be done in an hour
they drag on for years. Such workers are situated in the mode
of ignorance.
Chapter 18, Verse 29.
Now, O winner of wealth, please listen
as I tell you in detail of the three kinds of understanding
and determination according to the three modes of nature.
TEXT
29
buddher
bhedam dhrtes caiva
gunatas tri-vidham srnu
procyamanam asesena
prthaktvena dhananjaya
SYNONYMS
buddheh--of
intelligence; bhedam--differences; dhrteh--of steadiness;
ca--also; eva--certainly; gunatah--by the modes of material
nature; tri-vidham--the three kinds of; srnu--just hear; procyamanam--as
described by Me; asesena--in detail; prthaktvena--differently;
dhananjaya--O winner of wealth.
TRANSLATION
Now,
O winner of wealth, please listen as I tell you in detail
of the three kinds of understanding and determination according
to the three modes of nature.
PURPORT
Now
after explaining knowledge, the object of knowledge and the
knower, in three different divisions according to the modes
of material nature, the Lord is explaining the intelligence
and determination of the worker in the same way.
Chapter 18, Verse 30.
O son of Prtha, that understanding by
which one knows what ought to be done and what ought not to
be done, what is to be feared and what is not to be feared,
what is binding and what is liberating, that understanding
is established in the mode of goodness.
TEXT
30
pravrttim
ca nivrttim ca
karyakarye bhayabhaye
bandham moksam ca ya vetti
buddhih sa partha sattviki
SYNONYMS
pravrttim--deserving;
ca--also; nivrttim--not deserving; ca--and; karya--work; akarye--reaction;
bhaya--fearful; abhaye--fearlessness; bandham--obligation;
moksam ca--and liberation; ya--that which; vetti--knows; buddhih--understanding;
sa--that; partha--O son of Prtha; sattviki--in the mode of
goodness.
TRANSLATION
O
son of Prtha, that understanding by which one knows what ought
to be done and what ought not to be done, what is to be feared
and what is not to be feared, what is binding and what is
liberating, that understanding is established in the mode
of goodness.
PURPORT
Actions
which are performed in terms of the directions of the scriptures
are called pravrtti, or actions that deserve to be performed,
and actions which are not so directed are not to be performed.
One who does not know the scriptural directions becomes entangled
in the actions and reactions of work. Understanding which
discriminates by intelligence is situated in the mode of goodness.
Chapter 18, Verse 31.
And that understanding which cannot
distinguish between the religious way of life and the irreligious,
between action that should be done and action that should
not be done, that imperfect understanding, O son of Prtha,
is in the mode of passion.
TEXT
31
yaya
dharmam adharmam ca
karyam cakaryam eva ca
ayathavat prajanati
buddhih sa partha rajasi
SYNONYMS
yaya--by
which; dharmam--principles of religion; adharmam--and irreligion;
ca--and; karyam--work; ca--also; akaryam--what ought not to
be done; eva--certainly; ca--also; ayatha-vat--not perfectly;
prajanati--knows; buddhih--intelligence; sa--that; partha--O
son of Prtha; rajasi--in the mode of passion.
TRANSLATION
And
that understanding which cannot distinguish between the religious
way of life and the irreligious, between action that should
be done and action that should not be done, that imperfect
understanding, O son of Prtha, is in the mode of passion.
PURPORT
Intelligence
in the mode of passion is always working perversely. It accepts
religions which are not actually religions and rejects actual
religion. All views and activities are misguided. Men of passionate
intelligence understand a great soul to be a common man and
accept a common man as a great soul. They think truth to be
untruth and accept untruth as truth. In all activities they
simply take the wrong path; therefore their intelligence is
in the mode of passion.
Chapter 18, Verse 32.
That understanding which considers irreligion
to be religion and religion to be irreligion, under the spell
of illusion and darkness, and strives always in the wrong
direction, O Partha, is in the mode of ignorance.
TEXT
32
adharmam
dharmam iti ya
manyate tamasavrta
sarvarthan viparitams ca
buddhih sa partha tamasi
SYNONYMS
adharmam--irreligion;
dharmam--religion; iti--thus; ya--which; manyate--thinks;
tamasa--by illusion; avrta--covered; sarva-arthan--all things;
viparitan--the wrong direction; ca--also; buddhih--intelligence;
sa--that; partha--O son of Prtha; tamasi--the mode of ignorance.
TRANSLATION
That
understanding which considers irreligion to be religion and
religion to be irreligion, under the spell of illusion and
darkness, and strives always in the wrong direction, O Partha,
is in the mode of ignorance.
Chapter 18, Verse 33.
O son of Prtha, that determination which
is unbreakable, which is sustained with steadfastness by yoga
practice, and thus controls the mind, life, and the acts of
the senses, is in the mode of goodness.
TEXT
33
dhrtya
yaya dharayate
manah-pranendriya-kriyah
yogenavyabhicarinya
dhrtih sa partha sattviki
SYNONYMS
dhrtya--determination;
yaya--by which; dharayate--is sustained; manah--mind; prana--life;
indriya--senses; kriyah--activities; yogena--by yoga practice;
avyabhicarinya--without any break; dhrtih--such determination;
sa--that; partha--O son of Prtha; sattviki--in the mode of
goodness.
TRANSLATION
O
son of Prtha, that determination which is unbreakable, which
is sustained with steadfastness by yoga practice, and thus
controls the mind, life, and the acts of the senses, is in
the mode of goodness.
PURPORT
Yoga
is a means to understand the Supreme Soul. One who is steadily
fixed in the Supreme Soul with determination, concentrating
one's mind, life and sensual activities on the Supreme, engages
in Krsna consciousness. That sort of determination is in the
mode of goodness. The word avyabhicarinya is very significant,
for it refers to persons who are engaged in Krsna consciousness
and are never deviated by any other activity.
Chapter
18, Verse 34.
And that determination by which one
holds fast to fruitive result in religion, economic development
and sense gratification is of the nature of passion, O Arjuna.
TEXT
34
yaya
tu dharma-kamarthan
dhrtya dharayate 'rjuna
prasangena phalakanksi
dhrtih sa partha rajasi
SYNONYMS
yaya--by
which; tu--but; dharma-kama-arthan--for religiosity and economic
development; dhrtya--by determination; dharayate--in such
terms; arjuna--O Arjuna; prasangena--for that; phala-akanksi--desiring
fruitive results; dhrtih--determination; sa--that; partha--O
son of Prtha; rajasi--in the mode of passion.
TRANSLATION
And
that determination by which one holds fast to fruitive result
in religion, economic development and sense gratification
is of the nature of passion, O Arjuna.
PURPORT
Any
person who is always desirous of fruitive results in religious
or economic activities, whose only desire is sense gratification,
and whose mind, life and senses are thus engaged, is in the
mode of passion.
Chapter 18, Verse 35.
And that determination which cannot
go beyond dreaming, fearfulness, lamentation, moroseness,
and illusion--such unintelligent determination is in the mode
of darkness.
TEXT
35
yaya
svapnam bhayam sokam
visadam madam eva ca
na vimuncati durmedha
dhrtih sa partha tamasi
SYNONYMS
yaya--by
which; svapnam--dream; bhayam--fearfulness; sokam--lamentation;
visadam--moroseness; madam--illusion; eva--certainly; ca--also;
na--never; vimuncati--is liberated; durmedha--unintelligent;
dhrtih--determination; sa--that; partha--O son of Prtha; tamasi--in
the mode of ignorance.
TRANSLATION
And
that determination which cannot go beyond dreaming, fearfulness,
lamentation, moroseness, and illusion--such unintelligent
determination is in the mode of darkness.
PURPORT
It
should not be concluded that a person in the mode of goodness
does not dream. Here dream means too much sleep. Dreaming
is always present; either in the mode of goodness, passion
or ignorance, dreaming is a natural occurrence. But those
who cannot avoid oversleeping, who cannot avoid the pride
of enjoying material objects and who are always dreaming of
lording it over the material world, whose life, mind, and
senses are thus engaged, are considered to be in the mode
of ignorance.
Chapter 18, Verse 36-37.
O best of the Bharatas, now please hear
from Me about the three kinds of happiness which the conditioned
soul enjoys, and by which he sometimes comes to the end of
all distress. That which in the beginning may be just like
poison but at the end is just like nectar and which awakens
one to self-realization is said to be happiness in the mode
of goodness.
TEXT
36-37
sukham
tv idanim tri-vidham
srnu me bharatarsabha
abhyasad ramate yatra
duhkhantam ca nigacchati
yat
tad agre visam iva
pariname 'mrtopamam
tat sukham sattvikam proktam
atma-buddhi-prasada-jam
SYNONYMS
sukham--happiness;
tu--but; idanim--now; tri-vidham--three kinds; srnu--hear;
me--from Me; bharata-rsabha--O best amongst the Bharatas;
abhyasat--by practice; ramate--enjoyer; yatra--where; duhkha--distress;
antam--end; ca--also; nigacchati--gains. yat--that which;
tat--that; agre--in the beginning; visam iva--like poison;
pariname--at the end; amrta--nectar; upamam--compared to;
tat--that; sukham--happiness; sattvikam--in the mode of goodness;
proktam--is said; atma--self; buddhi--intelligence; prasada-jam--satisfactory.
TRANSLATION
O
best of the Bharatas, now please hear from Me about the three
kinds of happiness which the conditioned soul enjoys, and
by which he sometimes comes to the end of all distress. That
which in the beginning may be just like poison but at the
end is just like nectar and which awakens one to self-realization
is said to be happiness in the mode of goodness.
PURPORT
A
conditioned soul tries to enjoy material happiness again and
again. Thus he chews the chewed, but, sometimes, in the course
of such enjoyment, he becomes relieved from material entanglement
by association with a great soul. In other words, a conditioned
soul is always engaged in some type of sense gratification,
but when he understands by good association that it is only
a repetition of the same thing, and he is awakened to his
real Krsna consciousness, he is sometimes relieved from such
repetitive so-called happiness.
In the pursuit of self-realization, one has to follow many
rules and regulations to control the mind and the senses and
to concentrate the mind on the self. All these procedures
are very difficult, bitter like poison, but if one is successful
in following the regulations and comes to the transcendental
position, he begins to drink real nectar, and he enjoys life.
Chapter 18, Verse 38.
That happiness which is derived from
contact of the senses with their objects and which appears
like nectar at first but poison at the end is said to be of
the nature of passion.
TEXT
38
visayendriya-samyogad
yat tad agre 'mrtopamam
pariname visam iva
tat sukham rajasam smrtam
SYNONYMS
visaya--objects
of the senses; indriya--senses; samyogat--combination; yat--which;
tat--that; agre--in the beginning; amrta-upamam--just like
nectar; pariname--at the end; visam iva--like poison; tat--that;
sukham--happiness; rajasam--in the mode of passion; smrtam--is
considered.
TRANSLATION
That
happiness which is derived from contact of the senses with
their objects and which appears like nectar at first but poison
at the end is said to be of the nature of passion.
PURPORT
A
young man and a young woman meet, and the senses drive the
young man to see her, to touch her and to have sexual intercourse.
In the beginning this may be very pleasing to the senses,
but at the end, or after some time, it becomes just like poison.
They are separated or there is divorce, there is lamentation,
there is sorrow, etc. Such happiness is always in the mode
of passion. Happiness derived from a combination of the senses
and the sense objects is always a cause of distress and should
be avoided by all means.
Chapter 18, Verse 39.
And that happiness which is blind to
self-realization, which is delusion from beginning to end
and which arises from sleep, laziness and illusion is said
to be of the nature of ignorance.
TEXT
39
yad
agre canubandhe ca
sukham mohanam atmanah
nidralasya-pramadottham
tat tamasam udahrtam
SYNONYMS
yat--that
which; agre--in the beginning; ca--also; anubandhe--by binding;
ca--also; sukham--happiness; mohanam--illusion; atmanah--of
the self; nidra--sleeping; alasya--laziness; pramada--illusion;
uttham--produced of; tat--that; tamasam--in the mode of ignorance;
udahrtam--is said to be.
TRANSLATION
And
that happiness which is blind to self-realization, which is
delusion from beginning to end and which arises from sleep,
laziness and illusion is said to be of the nature of ignorance.
PURPORT
One
who takes pleasure in laziness and in sleep is certainly in
the mode of darkness, and one who has no idea how to act and
how not to act is also in the mode of ignorance. For the person
in the mode of ignorance, everything is illusion. There is
no happiness either in the beginning or the end. For the person
in the mode of passion there might be some kind of ephemeral
happiness in the beginning and at the end distress, but for
the person in the mode of ignorance there is only distress
both in the beginning and at the end.
Chapter 18, Verse 40.
There is no being existing, either here
or among the demigods in the higher planetary systems, which
is freed from the three modes of material nature.
TEXT
40
na
tad asti prthivyam va
divi devesu va punah
sattvam prakrti-jair muktam
yad ebhih syat tribhir gunaih
SYNONYMS
na--not;
tat--that; asti--there is; prthivyam--within the universe;
va--or; divi--in the higher planetary system; devesu--amongst
the demigods; va--or; punah--again; sattvam--existence; prakrti-jaih--under
the influence of material nature; muktam--liberated; yat--that;
ebhih--by this; syat--so becomes; tribhih--by three; gunaih--modes
of material nature.
TRANSLATION
There
is no being existing, either here or among the demigods in
the higher planetary systems, which is freed from the three
modes of material nature.
PURPORT
The
Lord here summarizes the total influence of the three modes
of material nature all over the universe.
Chapter 18, Verse 41.
Brahmanas, ksatriyas, vaisyas and sudras
are distinguished by their qualities of work, O chastiser
of the enemy, in accordance with the modes of nature.
TEXT
41
brahmana-ksatriya-visam
sudranam ca parantapa
karmani pravibhaktani
svabhava-prabhavair gunaih
SYNONYMS
brahmana--the
brahmanas; ksatriya--the ksatriyas; visam--the vaisyas; sudranam--the
sudras; ca--and; parantapa--O subduer of the enemies; karmani--activities;
pravibhaktani--are divided; svabhava--own nature; prabhavaih--born
of; gunaih--by the modes of material nature.
TRANSLATION
Brahmanas,
ksatriyas, vaisyas and sudras are distinguished by their qualities
of work, O chastiser of the enemy, in accordance with the
modes of nature.
Chapter 18, Verse 42.
Peacefulness, self-control, austerity,
purity, tolerance, honesty, wisdom, knowledge, and religiousness--these
are the qualities by which the brahmanas work.
TEXT
42
samo
damas tapah saucam
ksantir arjavam eva ca
jnanam vijnanam astikyam
brahma-karma svabhava-jam
SYNONYMS
samah--peacefulness;
damah--self-control; tapah--austerity; saucam--purity; ksantih--tolerance;
arjavam--honesty; eva--certainly; ca--and; jnanam--knowledge;
vijnanam--wisdom; astikyam--religiousness; brahma--of a brahmana;
karma--duty; svabhava-jam--born of his own nature.
TRANSLATION
Peacefulness,
self-control, austerity, purity, tolerance, honesty, wisdom,
knowledge, and religiousness--these are the qualities by which
the brahmanas work.
Chapter 18, Verse 43.
Heroism, power, determination, resourcefulness,
courage in battle, generosity, and leadership are the qualities
of work for the ksatriyas.
TEXT
43
sauryam
tejo dhrtir daksyam
yuddhe capy apalayanam
danam isvara-bhavas ca
ksatram karma svabhava-jam
SYNONYMS
sauryam--heroism;
tejah--power; dhrtih--determination; daksyam--resourcefulness;
yuddhe--in battle; ca--and; api--also; apalayanam--not fleeing;
danam--generosity; isvara--leadership; bhavah--nature; ca--and;
ksatram--ksatriya; karma--duty; svabhava-jam--born of his
own nature.
TRANSLATION
Heroism,
power, determination, resourcefulness, courage in battle,
generosity, and leadership are the qualities of work for the
ksatriyas.
Chapter 18, Verse 44.
Farming, cow protection and business
are the qualities of work for the vaisyas, and for the sudras
there is labor and service to others.
TEXT
44
krsi-go-raksya-vanijyam
vaisya-karma svabhava-jam
paricaryatmakam karma
sudrasyapi svabhava-jam
SYNONYMS
krsi--plowing;
go--cows; raksya--protection; vanijyam--trade; vaisya--vaisya;
karma--duty; svabhava-jam--born of his own nature; paricarya--service;
atmakam--nature; karma--duty; sudrasya--of the sudra; api--also;
svabhava-jam--born of his own nature.
TRANSLATION
Farming,
cow protection and business are the qualities of work for
the vaisyas, and for the sudras there is labor and service
to others.
Chapter 18, Verse 45.
By following his qualities of work,
every man can become perfect. Now please hear from Me how
this can be done.
TEXT
45
sve
sve karmany abhiratah
samsiddhim labhate narah
sva-karma-niratah siddhim
yatha vindati tac chrnu
SYNONYMS
sve--own;
sve--own; karmani--in work; abhiratah--following; samsiddhim--perfection;
labhate--achieves; narah--a man; sva-karma--by his own duty;
niratah--engaged; siddhim--perfection; yatha--as; vindati--attains;
tat--that; srnu--listen.
TRANSLATION
By
following his qualities of work, every man can become perfect.
Now please hear from Me how this can be done.
Chapter 18, Verse 46.
By worship of the Lord, who is the source
of all beings and who is all-pervading, man can, in the performance
of his own duty, attain perfection.
TEXT
46
yatah
pravrttir bhutanam
yena sarvam idam tatam
sva-karmana tam abhyarcya
siddhim vindati manavah
SYNONYMS
yatah--from
whom; pravrttih--the emanation; bhutanam--of all living entities;
yena--by whom; sarvam--all; idam--this; tatam--is pervaded;
sva-karmana--in his own duties; tam--Him; abhyarcya--by worshiping;
siddhim--perfection; vindati--achieves; manavah--a man.
TRANSLATION
By
worship of the Lord, who is the source of all beings and who
is all-pervading, man can, in the performance of his own duty,
attain perfection.
PURPORT
As
stated in the Fifteenth Chapter, all living beings are fragmental
parts and parcels of the Supreme Lord. As such, the Supreme
Lord is the beginning of all living entities. This is confirmed
in the Vedanta-sutra--janmady asya yatah. The Supreme Lord
is therefore the beginning of life of every living entity.
And the Supreme Lord, by His two energies, His external energy
and internal energy, is all-pervading. Therefore one should
worship the Supreme Lord with His energies. Generally the
Vaisnava devotees worship the Supreme Lord with His internal
energy. His external energy is a perverted reflection of the
internal energy. The external energy is a background, but
the Supreme Lord by the expansion of His plenary portion as
Paramatma is situated everywhere. He is the Supersoul of all
demigods, all human beings, all animals, everywhere. One should
therefore know that as part and parcel of the Supreme Lord
it is his duty to render service unto the Supreme. Everyone
should be engaged in devotional service to the Lord in full
Krsna consciousness. That is recommended in this verse.
Everyone should think that he is engaged in a particular type
of occupation by Hrsikesa, the master of the senses. And,
by the result of the work in which one is engaged, the Supreme
Personality of Godhead, Sri Krsna, should be worshiped. If
one thinks always in this way, in full Krsna consciousness,
then, by the grace of the Lord, he becomes fully aware of
everything. That is the perfection of life. The Lord says
in Bhagavad-gita, tesam aham samuddharta. The Supreme Lord
Himself takes charge of delivering such a devotee. That is
the highest perfection of life. In whatever occupation one
may be engaged, if he serves the Supreme Lord, he will achieve
the highest perfection.
Chapter 18, Verse 47.
It is better to engage in one's own
occupation, even though one may perform it imperfectly, than
to accept another's occupation and perform it perfectly. Prescribed
duties, according to one's nature, are never affected by sinful
reactions.
TEXT
47
sreyan
sva-dharmo vigunah
para-dharmat svanusthitat
svabhava-niyatam karma
kurvan napnoti kilbisam
SYNONYMS
sreyan--better;
sva-dharmah--one's own occupation; vigunah--imperfectly performed;
para-dharmat--another's occupation; suanusthitat--perfectly
done; svabhava-niyatam--prescribed duties according to one's
nature; karma--work; kurvan--performing; na--never; apnoti--achieve;
kilbisam--sinful reactions.
TRANSLATION
It
is better to engage in one's own occupation, even though one
may perform it imperfectly, than to accept another's occupation
and perform it perfectly. Prescribed duties, according to
one's nature, are never affected by sinful reactions.
PURPORT
One's
occupational duty is prescribed in Bhagavad-gita. As already
discussed in previous verses, the duties of a brahmana, ksatriya,
vaisya and sudra are prescribed according to the particular
modes of nature. One should not imitate another's duty. A
man who is by nature attracted to the kind of work done by
sudras should not artificially claim himself to be a brahmana,
although he may be born into a brahmana family. In this way
one should work according to his own nature; no work is abominable,
if performed in the service of the Supreme Lord. The occupational
duty of a brahmana is certainly in the mode of goodness, but
if a person is not by nature in the mode of goodness, he should
not imitate the occupational duty of a brahmana. For a ksatriya,
or administrator, there are so many abominable things; a ksatriya
has to be violent to kill his enemies, and sometimes a ksatriya
has to tell lies for the sake of diplomacy. Such violence
and duplicity accompany political affairs, but a ksatriya
is not supposed to give up his occupational duty and try to
perform the duties of a brahmana.
One should act to satisfy the Supreme Lord. For example, Arjuna
was a ksatriya. He was hesitating to fight the other party.
But if such fighting is performed for the sake of Krsna, the
Supreme Personality of Godhead, there need be no fear of degradation.
In the business field also, sometimes a merchant has to tell
so many lies to make a profit. If he does not do so, there
can be no profit. Sometimes a merchant says, "Oh, my
dear customer, for you I am making no profit," but one
should know that without profit the merchant cannot exist.
Therefore it should be taken as a simple lie if a merchant
says that he is not making a profit. But the merchant should
not think that because he is engaged in an occupation in which
the telling of lies is compulsory, he should give up his profession
and pursue the profession of a brahmana. That is not recommended.
Whether one is a ksatriya, a vaisya, or a sudra doesn't matter,
if he serves, by his work, the Supreme Personality of Godhead.
Even brahmanas, who perform different types of sacrifice,
sometimes must kill animals because sometimes animals are
sacrificed in such ceremonies. Similarly, if a ksatriya engaged
in his own occupation kills an enemy, there is no sin incurred.
In the Third Chapter these matters have been clearly and elaborately
explained; every man should work for the purpose of Yajna,
or for Visnu, the Supreme Personality of Godhead. Anything
done for personal sense gratification is a cause of bondage.
The conclusion is that everyone should be engaged according
to the particular mode of nature he has acquired, and he should
decide to work only to serve the supreme cause of the Supreme
Lord.
Chapter 18, Verse 48.
Every endeavor is covered by some sort
of fault, just as fire is covered by smoke. Therefore one
should not give up the work which is born of his nature, O
son of Kunti, even if such work is full of fault.
TEXT
48
saha-jam
karma kaunteya
sa-dosam api na tyajet
sarvarambha hi dosena
dhumenagnir ivavrtah
SYNONYMS
saha-jam--born
simultaneously; karma--work; kaunteya--O son of Kunti; sa-dosam--with
fault; api--although; na--never; tyajet--to be given up; sarva-arambhah--any
venture; hi--certainly; dosena--with fault; dhumena--with
smoke; agnih--fire; iva--as; avrtah--covered.
TRANSLATION
Every
endeavor is covered by some sort of fault, just as fire is
covered by smoke. Therefore one should not give up the work
which is born of his nature, O son of Kunti, even if such
work is full of fault.
PURPORT
In
conditioned life, all work is contaminated by the material
modes of nature. Even if one is a brahmana, he has to perform
sacrifices in which animal killing is necessary. Similarly,
a ksatriya, however pious he may be, has to fight enemies.
He cannot avoid it. Similarly, a merchant, however pious he
may be, must sometimes hide his profit to stay in business,
or he may sometimes have to do business on the black market.
These things are necessary; one cannot avoid them. Similarly,
even though a man is a sudra serving a bad master, he has
to carry out the order of the master, even though it should
not be done. Despite these flaws, one should continue to carry
out his prescribed duties, for they are born out of his own
nature.
A very nice example is given herein. Although fire is pure,
still there is smoke. Yet smoke does not make the fire impure.
Even though there is smoke in the fire, fire is still considered
to be the purest of all elements. If one prefers to give up
the work of a ksatriya and take up the occupation of a brahmana,
he is not assured that in the occupation of a brahmana there
are no unpleasant duties. One may then conclude that in the
material world no one can be completely free from the contamination
of material nature. This example of fire and smoke is very
appropriate in this connection. When in wintertime one takes
a stone from the fire, sometimes smoke disturbs the eyes and
other parts of the body, but still one must make use of the
fire despite disturbing conditions. Similarly, one should
not give up his natural occupation because there are some
disturbing elements. Rather, one should be determined to serve
the Supreme Lord by his occupational duty in Krsna consciousness.
That is the perfectional point. When a particular type of
occupation is performed for the satisfaction of the Supreme
Lord, all the defects in that particular occupation are purified.
When the results of work are purified, when connected with
devotional service, one becomes perfect in seeing the self
within, and that is self-realization.
Chapter 18, Verse 49.
One can obtain the results of renunciation
simply by self-control and by becoming unattached to material
things and disregarding material enjoyments. That is the highest
perfectional stage of renunciation.
TEXT
49
asakta-buddhih
sarvatra
jitatma vigata-sprhah
naiskarmya-siddhim paramam
sannyasenadhigacchati
SYNONYMS
asakta-buddhih--unattached
intelligence; sarvatra--everywhere; jita-atma--control of
the mind; vigata-sprhah--without material desires; naiskarmya-siddhim--perfection
of non-reaction; paramam--supreme; sannyasena--by the renounced
order of life; adhigacchati--attains.
TRANSLATION
One
can obtain the results of renunciation simply by self-control
and by becoming unattached to material things and disregarding
material enjoyments. That is the highest perfectional stage
of renunciation.
PURPORT
Real
renunciation means that one should always think himself part
and parcel of the Supreme Lord. Therefore he has no right
to enjoy the results of his work. Since he is part and parcel
of the Supreme Lord, the results of his work must be enjoyed
by the Supreme Lord. This is actually Krsna consciousness.
The person acting in Krsna consciousness is really a sannyasi,
one in the renounced order of life. By such a mentality, one
is satisfied because he is actually acting for the Supreme.
Thus he is not attached to anything material; he becomes accustomed
to not taking pleasure in anything beyond the transcendental
happiness derived from the service of the Lord. A sannyasi
is supposed to be free from the reactions of his past activities,
but a person who is in Krsna consciousness automatically attains
this perfection without even accepting the so-called order
of renunciation. This state of mind is called yogarudha, or
the perfectional stage of yoga, as confirmed in the Third
Chapter: yas tv atma-ratir eva syat. One who is satisfied
in himself has no fear of any kind of reaction from his activity.
Chapter 18, Verse 50.
O son of Kunti, learn from Me in brief
how one can attain to the supreme perfectional stage, Brahman,
by acting in the way I shall now summarize.
TEXT
50
siddhim
prapto yatha brahma
tathapnoti nibodha me
samasenaiva kaunteya
nistha jnanasya ya para
SYNONYMS
siddhim--perfection;
praptah--achieving; yatha--as; brahma--the Supreme; tatha--so;
apnoti--achieves; nibodha--try to understand; me--from Me;
samasena--summarily; eva--certainly; kaunteya--O son of Kunti;
nistha--stage; jnanasya--of knowledge; ya--which; para--transcendental.
TRANSLATION
O
son of Kunti, learn from Me in brief how one can attain to
the supreme perfectional stage, Brahman, by acting in the
way I shall now summarize.
PURPORT
The
Lord describes for Arjuna how one can achieve the highest
perfectional stage simply by being engaged in his occupational
duty, performing that duty for the Supreme Personality of
Godhead. One attains the supreme stage of Brahman simply by
renouncing the result of his work for the satisfaction of
the Supreme Lord. That is the process of self-realization.
Actual perfection of knowledge is in attaining pure Krsna
consciousness; that is described in the following verses.
Chapter 18, Verse 51-53.
Being purified by his intelligence and
controlling the mind with determination, giving up the objects
of sense gratification, being freed from attachment and hatred,
one who lives in a secluded place, who eats little and who
controls the body and the tongue, and is always in trance
and is detached, who is without false ego, false strength,
false pride, lust, anger, and who does not accept material
things, such a person is certainly elevated to the position
of self-realization.
TEXT
51-53
buddhya
visuddhaya yukto
dhrtyatmanam niyamya ca
sabdadin visayams tyaktva
raga-dvesau vyudasya ca
vivikta-sevi
laghv-asi
yata-vak-kaya-manasah
dhyana-yoga-paro nityam
vairagyam samupasritah
ahankaram
balam darpam
kamam krodham parigraham
vimucya nirmamah santo
brahma-bhuyaya kalpate
SYNONYMS
buddhya--by
the intelligence; visuddhaya--fully purified; yuktah--such
engagement; dhrtya--determination; atmanam--self; niyamya--regulated;
ca--also; sabda-adin--the sense objects, such as sound, etc.;
visayan--sense objects; tyaktva--giving up; raga--attachment;
dvesau--hatred; vyudasya--having laid aside; ca--also; vivikta-sevi--living
in a secluded place; laghu-asi--eating a small quantity; yata-vak--control
of speech; kaya--body; manasah--control of the mind; dhyana-yoga-parah--always
absorbed in trance; nityam--twenty-four hours a day; vairagyam--detachment;
samupasritah--taken shelter of; ahankaram--false ego; balam--false
strength; darpam--false pride; kamam--lust; krodham--anger;
parigraham--acceptance of material things; vimucya--being
delivered; nirmamah--without proprietorship; santah--peaceful;
brahma-bhuyaya--to become self-realized; kalpate--is understood.
TRANSLATION
Being
purified by his intelligence and controlling the mind with
determination, giving up the objects of sense gratification,
being freed from attachment and hatred, one who lives in a
secluded place, who eats little and who controls the body
and the tongue, and is always in trance and is detached, who
is without false ego, false strength, false pride, lust, anger,
and who does not accept material things, such a person is
certainly elevated to the position of self-realization.
PURPORT
When
one is purified by knowledge, he keeps himself in the mode
of goodness. Thus one becomes the controller of the mind and
is always in trance. Because he is not attached to the objects
of sense gratification, he does not eat more than what he
requires, and he controls the activities of his body and mind.
He has no false ego because he does not accept the body as
himself. Nor has he a desire to make the body fat and strong
by accepting so many material things. Because he has no bodily
concept of life, he is not falsely proud. He is satisfied
with everything that is offered to him by the grace of the
Lord, and he is never angry in the absence of sense gratification.
Nor does he endeavor to acquire sense objects. Thus when he
is completely free from false ego, he becomes nonattached
to all material things, and that is the stage of self-realization
of Brahman. That stage is called the brahma-bhuta stage. When
one is free from the material conception of life, he becomes
peaceful and cannot be agitated.
Chapter 18, Verse 54.
One who is thus transcendentally situated
at once realizes the Supreme Brahman. He never laments nor
desires to have anything; he is equally disposed to every
living entity. In that state he attains pure devotional service
unto Me.
TEXT
54
brahma-bhutah
prasannatma
na socati na kanksati
samah sarvesu bhutesu
mad-bhaktim labhate param
SYNONYMS
brahma-bhutah--being
one with the Absolute; prasanna-atma--fully joyful; na--never;
socati--laments; na--never; kanksati--desires; samah--equally
disposed; sarvesu--all; bhutesu--living entities; mat-bhaktim--My
devotional service; labhate--gains; param--transcendental.
TRANSLATION
One
who is thus transcendentally situated at once realizes the
Supreme Brahman. He never laments nor desires to have anything;
he is equally disposed to every living entity. In that state
he attains pure devotional service unto Me.
PURPORT
To
the impersonalist, achieving the brahma-bhuta stage, becoming
one with the Absolute, is the last word. But for the personalist,
or pure devotee, one has to go still further to become engaged
in pure devotional service. This means that one who is engaged
in pure devotional service to the Supreme Lord is already
in a state of liberation, called brahma-bhuta, oneness with
the Absolute. Without being one with the Supreme, the Absolute,
one cannot render service unto Him. In the absolute conception,
there is no difference between the served and the servitor;
yet the distinction is there, in a higher spiritual sense.
In the material concept of life, when one works for sense
gratification, there is misery, but in the absolute world,
when one is engaged in pure devotional service, there is no
misery. The devotee in Krsna consciousness has nothing to
lament or desire. Since God is full, a living entity who is
engaged in God's service, in Krsna consciousness, becomes
also full in himself. He is just like a river cleansed of
all dirty water. Because a pure devotee has no thought other
than Krsna, he is naturally always joyful. He does not lament
for any material loss or gain because he is full in the service
of the Lord. He has no desire for material enjoyment because
he knows that every living entity is a fragmental part and
parcel of the Supreme Lord and therefore eternally a servant.
He does not see, in the material world, someone as higher
and someone as lower; higher and lower positions are ephemeral,
and a devotee has nothing to do with ephemeral appearances
or disappearances. For him stone and gold are of equal value.
This is the brahma-bhuta stage, and this stage is attained
very easily by the pure devotee. In that stage of existence,
the idea of becoming one with the Supreme Brahman and annihilating
one's individuality becomes hellish, and the idea of attaining
the heavenly kingdom becomes phantasmagoria, and the senses
are like broken serpents' teeth. As there is no fear of a
serpent with broken teeth, so there is no fear from the senses
when they are automatically controlled. The world is miserable
for the materially infected person, but for a devotee the
entire world is as good as Vaikuntha, or the spiritual sky.
The highest personality in this material universe is no more
significant than an ant for a devotee. Such a stage can be
achieved by the mercy of Lord Caitanya, who preached pure
devotional service in this age.
Chapter 18, Verse 55.
One can understand the Supreme Personality
as He is only by devotional service. And when one is in full
consciousness of the Supreme Lord by such devotion, he can
enter into the kingdom of God.
TEXT
55
bhaktya
mam abhijanati
yavan yas casmi tattvatah
tato mam tattvato jnatva
visate tad-anantaram
SYNONYMS
bhaktya--by
pure devotional service; mam--Me; abhijanati--one can know;
yavan--as much as; yah ca asmi--as I am; tattvatah--in truth;
tatah--thereafter; mam--Me; tattvatah--by truth; jnatva--knowing;
visate--enters; tat-anantaram--thereafter.
TRANSLATION
One
can understand the Supreme Personality as He is only by devotional
service. And when one is in full consciousness of the Supreme
Lord by such devotion, he can enter into the kingdom of God.
PURPORT
The
Supreme Personality of Godhead, Krsna, and His plenary portions
cannot be understood by mental speculation nor by the nondevotees.
If anyone wants to understand the Supreme Personality of Godhead,
he has to take to pure devotional service under the guidance
of a pure devotee. Otherwise, the truth of the Supreme Personality
of Godhead will always be hidden. It is already stated (naham
prakasah) that He is not revealed to everyone. Everyone cannot
understand God simply by erudite scholarship or mental speculation.
Only one who is actually engaged in Krsna consciousness and
devotional service can understand what Krsna is. University
degrees are not helpful.
One who is fully conversant with the Krsna science becomes
eligible to enter into the spiritual kingdom, the abode of
Krsna. Becoming Brahman does not mean that one loses his identity.
Devotional service is there, and as long as devotional service
exists, there must be God, the devotee, and the process of
devotional service. Such knowledge is never vanquished, even
after liberation. Liberation involves getting free from the
concept of material life; in spiritual life the same distinction
is there, the same individuality is there, but in pure Krsna
consciousness. One should not misunderstand that the word
visate, "enters into Me," supports the monist theory
that one becomes homogeneous with the impersonal Brahman.
No. Visate means that one can enter into the abode of the
Supreme Lord in his's individuality to engage in His association
and render service unto Him. For instance, a green bird enters
a green tree not to become one with the tree but to enjoy
the fruits of the tree. Impersonalists generally give the
example of a river flowing into the ocean and merging. This
may be a source of happiness for the impersonalist, but the
personalist keeps his personal individuality like an aquatic
in the ocean. We find so many living entities within the ocean,
if we go deep. Surface acquaintance with the ocean is not
sufficient; one must have complete knowledge of the aquatics
living in the ocean depths.
Because of his pure devotional service, a devotee can understand
the transcendental qualities and the opulences of the Supreme
Lord in truth. As it is stated in the Eleventh Chapter, only
by devotional service can one understand. The same is confirmed
here; one can understand the Supreme Personality of Godhead
by devotional service and enter into His kingdom.
After attainment of the brahma-bhuta stage of freedom from
material conceptions, devotional service begins by one's hearing
about the Lord. When one hears about the Supreme Lord, automatically
the brahma-bhuta stage develops, and material contamination--greediness
and lust for sense enjoyment--disappears. As lust and desires
disappear from the heart of a devotee, he becomes more attached
to the service of the Lord, and by such attachment he becomes
free from material contamination. In that state of life he
can understand the Supreme Lord. This is the statement of
Srimad-Bhagavatam also. Also after liberation the process
of bhakti or transcendental service continues. The Vedanta-sutra
confirms this: aprayanat tatrapi hi drstam. This means that
after liberation the process of devotional service continues.
In the Srimad-Bhagavatam, real devotional liberation is defined
as the reinstatement of the living entity in his own identity,
his own constitutional position. The constitutional position
is already explained: every living entity is the part and
parcel fragmental portion of the Supreme Lord. Therefore his
constitutional position is to serve. After liberation, this
service is never stopped. Actual liberation is getting free
from misconceptions of life.
Chapter 18, Verse 56.
Though engaged in all kinds of activities,
My devotee, under My protection, reaches the eternal and imperishable
abode by My grace.
TEXT
56
sarva-karmany
api sada
kurvano mad-vyapasrayah
mat-prasadad avapnoti
sasvatam padam avyayam
SYNONYMS
sarva--all;
karmani--activities; api--although; sada--always; kurvanah--performing;
mat--under My; vyapasrayah--protection; mat--My; prasadat--mercy;
avapnoti--achieves; sasvatam--eternal; padam--abode; avyayam--imperishable.
TRANSLATION
Though
engaged in all kinds of activities, My devotee, under My protection,
reaches the eternal and imperishable abode by My grace.
PURPORT
The
word mad-vyapasrayah means under the protection of the Supreme
Lord. To be free from material contamination, a pure devotee
acts under the direction of the Supreme Lord or His representative,
the spiritual master. There is no time limitation for a pure
devotee. He is always, twenty-four hours, one hundred percent
engaged in activities under the direction of the Supreme Lord.
To a devotee who is thus engaged in Krsna consciousness the
Lord is very, very kind. In spite of all difficulties, he
is eventually placed in the transcendental abode, or Krsnaloka.
He is guaranteed entrance there; there is no doubt about it.
In that supreme abode, there is no change; everything is eternal,
imperishable and full of knowledge.
Chapter 18, Verse 57.
In all activities just depend upon Me
and work always under My protection. In such devotional service,
be fully conscious of Me.
TEXT
57
cetasa
sarva-karmani
mayi sannyasya mat-parah
buddhi-yogam upasritya
mac-cittah satatam bhava
SYNONYMS
cetasa--by
intelligence; sarva-karmani--all kinds of activities; mayi--unto
Me; sannyasya--giving up; mat-parah--My protection; buddhi-yogam--devotional
activities; upasritya--taking shelter of; mat-cittah--consciousness;
satatam--twenty-four hours a day; bhava--just become.
TRANSLATION
In
all activities just depend upon Me and work always under My
protection. In such devotional service, be fully conscious
of Me.
PURPORT
When
one acts in Krsna consciousness, he does not act as the master
of the world. Just like a servant, one should act fully under
the direction of the Supreme Lord. A servant has no individual
independence. He acts only on the order of the master. A servant
acting on behalf of the supreme master has no affection for
profit and loss. He simply discharges his duty faithfully
in terms of the order of the Lord. Now, one may argue that
Arjuna was acting under the personal direction of Krsna, but,
when Krsna is not present, how should one act? If one acts
according to the direction of Krsna in this book, as well
as under the guidance of the representative of Krsna, then
the result will be the same. The Sanskrit word mat-parah is
very important in this verse. It indicates that one has no
goal in life save and except acting in Krsna consciousness
just to satisfy Krsna. And, while working in that way, one
should think of Krsna only: "I have been appointed to
discharge this particular duty by Krsna." While acting
in such a way, one naturally has to think of Krsna. This is
perfect Krsna consciousness. One should, however, note that,
after doing something whimsically he should not offer the
result to the Supreme Lord. That sort of duty is not in the
devotional service of Krsna consciousness. One should act
according to the order of Krsna. This is a very important
point. That order of Krsna comes through disciplic succession
from the bona fide spiritual master. Therefore the spiritual
master's order should be taken as the prime duty of life.
If one gets a bona fide spiritual master and acts according
to his direction, then his's perfection of life in Krsna consciousness
is guaranteed.
Chapter 18, Verse 58.
If you become conscious of Me, you will
pass over all the obstacles of conditional life by My grace.
If, however, you do not work in such consciousness but act
through false ego, not hearing Me, you will be lost.
TEXT
58
mac-cittah
sarva-durgani
mat-prasadat tarisyasi
atha cet tvam ahankaran
na srosyasi vinanksyasi
SYNONYMS
mat--My;
cittah--consciousness; sarva--all; durgani--impediments; mat--My;
prasadat--My mercy; tarisyasi--you will overcome; atha--therefore;
cet--if; tvam--you; ahankarat--by false ego; na--not; srosyasi--do
not hear; vinanksyasi--then lose yourself.
TRANSLATION
If
you become conscious of Me, you will pass over all the obstacles
of conditional life by My grace. If, however, you do not work
in such consciousness but act through false ego, not hearing
Me, you will be lost.
PURPORT
A
person in full Krsna consciousness is not unduly anxious to
execute the duties of his existence. The foolish cannot understand
this great freedom from all anxiety. For one who acts in Krsna
consciousness, Lord Krsna becomes the most intimate friend.
He always looks after His friend's comfort, and He gives Himself
to His friend, who is so devotedly engaged working twenty-four
hours a day to please the Lord. Therefore, no one should be
carried away by the false ego of the bodily concept of life.
One should not falsely think himself independent of the laws
of material nature or free to act. He is already under strict
material laws. But, as soon as he acts in Krsna consciousness,
he is liberated, free from the material perplexities. One
should note very carefully that one who is not active in Krsna
consciousness is losing himself in the material whirlpool,
in the ocean of birth and death. No conditioned soul actually
knows what is to be done and what is not to be done, but a
person who acts in Krsna consciousness is free to act because
everything is prompted by Krsna from within and confirmed
by the spiritual master.
Chapter 18, Verse 59.
If you do not act according to My direction
and do not fight, then you will be falsely directed. By your
nature, you will have to be engaged in warfare.
TEXT
59
yad
ahankaram asritya
na yotsya iti manyase
mithyaisa vyavasayas te
prakrtis tvam niyoksyati
SYNONYMS
yat--therefore;
ahankaram--false ego; asritya--taking shelter; na--not; yotsye--shall
fight; iti--thus; manyase--think; mithya esah--this is all
false; vyavasayah te--your determination; prakrtih--material
nature; tvam--you; niyoksyati--will engage you.
TRANSLATION
If
you do not act according to My direction and do not fight,
then you will be falsely directed. By your nature, you will
have to be engaged in warfare.
PURPORT
Arjuna
was a military man, and born of the nature of the ksatriya.
Therefore his natural duty was to fight. But, due to false
ego, he was fearing that by killing his teacher, grandfather
and friends, there would be sinful reactions. Actually he
was considering himself master of his actions, as if he were
directing the good and bad results of such work. He forgot
that the Supreme Personality of Godhead was present there,
instructing him to fight. That is the forgetfulness of the
conditioned soul. The Supreme Personality gives directions
as to what is good and what is bad, and one simply has to
act in Krsna consciousness to attain the perfection of life.
No one can ascertain his destiny as the Supreme Lord can;
therefore the best course is to take direction from the Supreme
Lord and act. No one should neglect the order of the Supreme
Personality of Godhead or the order of the spiritual master
who is the representative of God. One should act unhesitatingly
to execute the order of the Supreme Personality of Godhead--that
will keep him safe under all circumstances.
Chapter 18, Verse 60.
Under illusion you are now declining
to act according to My direction. But, compelled by your own
nature, you will act all the same, O son of Kunti.
TEXT
60
svabhava-jena
kaunteya
nibaddhah svena karmana
kartum necchasi yan mohat
karisyasy avaso 'pi tat
SYNONYMS
svabhava-jena--by
one's own nature; kaunteya--O son of Kunti; nibaddhah--conditioned;
svena--by one's own; karmana--activities; kartum--to do; na--not;
icchasi--like; yat--that; mohat--by illusion; karisyasi--you
will act; avasah--imperceptibly; api--even; tat--that.
TRANSLATION
Under
illusion you are now declining to act according to My direction.
But, compelled by your own nature, you will act all the same,
O son of Kunti.
PURPORT
If
one refuses to act under the direction of the Supreme Lord,
then he is compelled to act by the modes in which he is situated.
Everyone is under the spell of a particular combination of
the modes of nature and is acting in that way. But anyone
who voluntarily engages himself under the direction of the
Supreme Lord becomes glorious.
Chapter 18, Verse 61.
The Supreme Lord is situated in everyone's
heart, O Arjuna, and is directing the wanderings of all living
entities, who are seated as on a machine, made of the material
energy.
TEXT
61
isvarah
sarva-bhutanam
hrd-dese 'rjuna tisthati
bhramayan sarva-bhutani
yantrarudhani mayaya
SYNONYMS
isvarah--the
Supreme Lord; sarva-bhutanam--of all living entities; hrt-dese--in
the location of the heart; arjuna--O Arjuna; tisthati--resides;
bhramayan--causing to travel; sarva-bhutani--all living entities;
yantra--machine; arudhani--being so placed; mayaya--under
the spell of material energy.
TRANSLATION
The
Supreme Lord is situated in everyone's heart, O Arjuna, and
is directing the wanderings of all living entities, who are
seated as on a machine, made of the material energy.
PURPORT
Arjuna
was not the supreme knower, and his decision to fight or not
to fight was confined to his limited discretion. Lord Krsna
instructed that the individual is not all in all. The Supreme
Personality of Godhead, or He Himself, Krsna, the localized
Supersoul, sits in the heart directing the living being. After
changing bodies, the living entity forgets his past deeds,
but the Supersoul, as the knower of the past, present and
future, remains the witness of all his activities. Therefore
all the activities of living entities are directed by this
Supersoul. The living entity gets what he deserves and is
carried by the material body which is created in the material
energy under the direction of the Supersoul. As soon as a
living entity is placed in a particular type of body, he has
to work under the spell of that bodily situation. A person
seated in a high-speed motorcar goes faster than one seated
in a slower car, though the living entities, the drivers,
may be the same. Similarly, by the order of the Supreme Soul,
material nature fashions a particular type of body to a particular
type of living entity to work according to his past desires.
The living entity is not independent. One should not think
himself independent of the Supreme Personality of Godhead.
The individual is always under His control. Therefore his
duty is to surrender, and that is the injunction of the next
verse.
Chapter 18, Verse 62.
O scion of Bharata, surrender unto Him
utterly. By His grace you will attain transcendental peace
and the supreme and eternal abode.
TEXT
62
tam
eva saranam gaccha
sarva-bhavena bharata
tat-prasadat param santim
sthanam prapsyasi sasvatam
SYNONYMS
tam--unto
Him; eva--certainly; saranam--surrender; gaccha--go; sarva-bhavena--in
all respects; bharata--O son of Bharata; tat-prasadat--by
His grace; param--transcendental; santim--in peace; sthanam--abode;
prapsyasi--you will get; sasvatam--eternal.
TRANSLATION
O
scion of Bharata, surrender unto Him utterly. By His grace
you will attain transcendental peace and the supreme and eternal
abode.
PURPORT
A
living entity should therefore surrender unto the Supreme
Personality of Godhead who is situated in everyone's heart,
and that will relieve him from all kinds of miseries of this
material existence. By such surrender, one will not only be
released from all miseries in this life, but at the end he
will reach the Supreme God. The transcendental world is described
in the Vedic literature as tad visnoh paramam padam. Since
all of creation is the kingdom of God, everything material
is actually spiritual, but paramam padam specifically refers
to the eternal abode, which is called the spiritual sky or
Vaikuntha.
In the Fifteenth Chapter of Bhagavad-gita it is stated, "sarvasya
caham hrdi sannivistah." The Lord is seated in everyone's
heart, so this recommendation that one should surrender unto
the Supersoul sitting within means that one should surrender
unto the Supreme Personality of Godhead, Krsna. Krsna has
already been accepted by Arjuna as the Supreme. He was accepted
in the Tenth Chapter as param brahma param dhama. Arjuna has
accepted Krsna as the Supreme Personality of Godhead and the
supreme abode of all living entities, not only because of
his personal experience but also because of the evidence of
great authorities like Narada, Asita, Devala and Vyasa.
Chapter 18, Verse 63.
Thus I have explained to you the most
confidential of all knowledge. Deliberate on this fully, and
then do what you wish to do.
TEXT
63
iti
te jnanam akhyatam
guhyad guhyataram maya
vimrsyaitad asesena
yathecchasi tatha kuru
SYNONYMS
iti--thus;
te--unto you; jnanam--knowledge; akhyatam--described; guhyat--confidential;
guhya-taram--still more confidential; maya--by Me; vimrsya--by
deliberation; etat--that; asesena--fully; yatha--as you; icchasi--you
like; tatha--that; kuru--perform.
TRANSLATION
Thus
I have explained to you the most confidential of all knowledge.
Deliberate on this fully, and then do what you wish to do.
PURPORT
The
Lord has already explained to Arjuna the knowledge of brahma-bhuta.
One who is in the brahma-bhuta condition is joyful; he never
laments, nor does he desire anything. That is due to confidential
knowledge. Krsna also discloses knowledge of the Supersoul.
This is also Brahman knowledge, knowledge of Brahman, but
it is superior.
Here Lord Krsna tells Arjuna that he can do as he chooses.
God does not interfere with the little independence of the
living entity. In Bhagavad-gita, the Lord has explained in
all respects how one can elevate his living condition. The
best advice imparted to Arjuna is to surrender unto the Supersoul
seated within his heart. By right discrimination, one should
agree to act according to the order of the Supersoul. That
will help one become situated constantly in Krsna consciousness,
the highest perfectional stage of human life. Arjuna is being
directly ordered by the Personality of Godhead to fight. Surrender
to the Supreme Personality of Godhead is in the best interest
of the living entities. It is not for the interest of the
Supreme. Before surrendering, one is free to deliberate on
this subject as far as the intelligence goes; that is the
best way to accept the instruction of the Supreme Personality
of Godhead. Such instruction comes also through the spiritual
master, the bona fide representative of Krsna.
Chapter 18, Verse 64.
Because you are My very dear friend,
I am speaking to you the most confidential part of knowledge.
Hear this from Me, for it is for your benefit.
TEXT
64
sarva-guhyatamam
bhuyah
srnu me paramam vacah
isto 'si me drdham iti
tato vaksyami te hitam
SYNONYMS
sarva-guhya-tamam--the
most confidential of all; bhuyah--again; srnu--just hear;
me--from Me; paramam--the supreme; vacah--instruction; istah
asi--you are very dear to Me; me--of Me; drdham--very; iti--thus;
tatah--therefore; vaksyami--I am speaking; te--for your; hitam--benefit.
TRANSLATION
Because
you are My very dear friend, I am speaking to you the most
confidential part of knowledge. Hear this from Me, for it
is for your benefit.
PURPORT
The
Lord has given Arjuna confidential knowledge of the Supersoul
within everyone's heart, and now He is giving the most confidential
part of this knowledge: just surrender unto the Supreme Personality
of Godhead. At the end of the Ninth Chapter He has said, "Just
always think of Me." The same instruction is repeated
here to stress the essence of the teachings of Bhagavad-gita.
This essence is not understood by a common man, but by one
who is actually very dear to Krsna, a pure devotee of Krsna.
This is the most important instruction in all Vedic literature.
What Krsna is saying in this connection is the most essential
part of knowledge, and it should be carried out not only by
Arjuna but by all living entities.
Chapter 18, Verse 65.
Always think of Me and become My devotee.
Worship Me and offer your homage unto Me. Thus you will come
to Me without fail. I promise you this because you are My
very dear friend.
TEXT
65
man-mana
bhava mad-bhakto
mad-yaji mam namaskuru
mam evaisyasi satyam te
pratijane priyo 'si me
SYNONYMS
mat-manah--thinking
of Me; bhava--just become; mat-bhaktah--My devotee; mat-yaji--My
worshiper; mam--unto Me; namaskuru--offer your obeisances;
mam--unto Me; eva--certainly; esyasi--come; satyam--truly;
te--to you; pratijane--I promise; priyah--dear; asi--you are;
me--Mine.
TRANSLATION
Always
think of Me and become My devotee. Worship Me and offer your
homage unto Me. Thus you will come to Me without fail. I promise
you this because you are My very dear friend.
PURPORT
The
most confidential part of knowledge is that one should become
a pure devotee of Krsna and always think of Him and act for
Him. One should not become an official meditator. Life should
be so molded that one will always have the chance to think
of Krsna. One should always act in such a way that all his
daily activities are in connection with Krsna. He should arrange
his life in such a way that throughout the twenty-four hours
he cannot but think of Krsna. And the Lord's promise is that
anyone who is in such pure Krsna consciousness will certainly
return to the abode of Krsna, where he will be engaged in
the association of Krsna face to face. This most confidential
part of knowledge is spoken to Arjuna because he is the dear
friend of Krsna. Everyone who follows the path of Arjuna can
become a dear friend to Krsna and obtain the same perfection
as Arjuna.
These words stress that one should concentrate his mind upon
Krsna--the very form with two hands carrying a flute, the
bluish boy with a beautiful face and peacock feathers in His
hair. There are descriptions of Krsna found in the Brahma-samhita
and other literatures. One should fix his mind on this original
form of Godhead, Krsna. He should not even divert his attention
to other forms of the Lord. The Lord has multi-forms as Visnu,
Narayana, Rama, Varaha, etc., but a devotee should concentrate
his mind on the form that was present before Arjuna. Concentration
of the mind on the form of Krsna constitutes the most confidential
part of knowledge, and this is disclosed to Arjuna because
Arjuna is the most dear friend of Krsna's.
Chapter 18, Verse 66.
Abandon all varieties of religion and
just surrender unto Me. I shall deliver you from all sinful
reaction. Do not fear.
TEXT
66
sarva-dharman
parityajya
mam ekam saranam vraja
aham tvam sarva-papebhyo
moksayisyami ma sucah
SYNONYMS
sarva-dharman--all
varieties of religion; parityajya--abandoning; mam--unto Me;
ekam--only; saranam--surrender; vraja--go; aham--I; tvam--you;
sarva--all; papebhyah--from sinful reactions; moksayisyami--deliver;
ma--not; sucah--worry.
TRANSLATION
Abandon
all varieties of religion and just surrender unto Me. I shall
deliver you from all sinful reaction. Do not fear.
PURPORT
The
Lord has described various kinds of knowledge, processes of
religion, knowledge of the Supreme Brahman, knowledge of the
Supersoul, knowledge of the different types of orders and
statuses of social life, knowledge of the renounced order
of life, knowledge of nonattachment, sense and mind control,
meditation, etc. He has described in so many ways different
types of religion. Now, in summarizing Bhagavad-gita, the
Lord says that Arjuna should give up all the processes that
have been explained to him; he should simply surrender to
Krsna. That surrender will save him from all kinds of sinful
reactions, for the Lord personally promises to protect him.
In the Eighth Chapter it was said that only one who has become
free from all sinful reactions can take to the worship of
Lord Krsna. Thus one may think that unless he is free from
all sinful reactions he cannot take to the surrendering process.
To such doubts it is here said that even if one is not free
from all sinful reactions, simply by the process of surrendering
to Sri Krsna he is automatically freed. There is no need of
strenuous effort to free oneself from sinful reactions. One
should unhesitatingly accept Krsna as the supreme savior of
all living entities. With faith and love, one should surrender
unto Him.
According to the devotional process, one should simply accept
such religious principles that will lead ultimately to the
devotional service of the Lord. One may perform a particular
occupational duty according to his position in the social
order, but if by executing his duty one does not come to the
point of Krsna consciousness, all his activities are in vain.
Anything that does not lead to the perfectional stage of Krsna
consciousness should be avoided. One should be confident that
in all circumstances Krsna will protect him from all difficulties.
There is no need of thinking how one should keep the body
and soul together. Krsna will see to that. One should always
think himself helpless and should consider Krsna the only
basis for his progress in life. As soon as one seriously engages
himself in devotional service to the Lord in full Krsna consciousness,
at once he becomes freed from all contamination of material
nature. There are different processes of religion and purificatory
processes by cultivation of knowledge, meditation in the mystic
yoga system, etc., but one who surrenders unto Krsna does
not have to execute so many methods. That simple surrender
unto Krsna will save him from unnecessarily wasting time.
One can thus make all progress at once and be freed from all
sinful reaction.
One should be attracted by the beautiful vision of Krsna.
His name is Krsna because He is all-attractive. One who becomes
attracted by the beautiful, all-powerful, omnipotent vision
of Krsna is fortunate. There are different kinds of transcendentalists--some
of them are attached to the impersonal Brahman vision, some
of them are attracted by the Supersoul feature, etc., but
one who is attracted to the personal feature of the Supreme
Personality of Godhead, and, above all, one who is attracted
by the Supreme Personality of Godhead as Krsna Himself, is
the most perfect transcendentalist. In other words, devotional
service to Krsna, in full consciousness, is the most confidential
part of knowledge, and this is the essence of the whole Bhagavad-gita.
Karma-yogis, empiric philosophers, mystics, and devotees are
all called transcendentalists, but one who is a pure devotee
is the best of all. The particular words used here, ma sucah,
"Don't fear, don't hesitate, don't worry," are very
significant. One may be perplexed as to how one can give up
all kinds of religious forms and simply surrender unto Krsna,
but such worry is useless.
Chapter 18, Verse 67.
This confidential knowledge may not
be explained to those who are not austere, or devoted, or
engaged in devotional service, nor to one who is envious of
Me.
TEXT
67
idam
te natapaskaya
nabhaktaya kadacana
na casusrusave vacyam
na ca mam yo 'bhyasuyati
SYNONYMS
idam--this;
te--you; na--never; atapaskaya--one who is not austere; na--never;
abhaktaya--one who is not a devotee; kadacana--at any time;
na--never; ca--also; asusrusave--one who is not engaged in
devotional service; vacyam--to be spoken; na--never; ca--also;
mam--unto Me; yah--anyone; abhyasuyati--envious.
TRANSLATION
This
confidential knowledge may not be explained to those who are
not austere, or devoted, or engaged in devotional service,
nor to one who is envious of Me.
PURPORT
Persons
who have not undergone the austerities of the religious process,
who have never attempted devotional service in Krsna consciousness,
who have not tended a pure devotee, and especially those who
are conscious of Krsna as a historical personality or who
are envious of the greatness of Krsna, should not be told
this most confidential part of knowledge. It is, however,
sometimes found that even demoniac persons who are envious
of Krsna, worshiping Krsna in a different way, take to the
profession of explaining Bhagavad-gita in a different way
to make business, but anyone who desires actually to understand
Krsna must avoid such commentaries on Bhagavad-gita. Actually
the purpose of Bhagavad-gita is not understandable to those
who are sensuous--even if one is not sensuous but is strictly
following the disciplines enjoined in the Vedic scripture,
if he is not a devotee, he also cannot understand Krsna. Even
when one poses himself as a devotee of Krsna, but is not engaged
in Krsna conscious activities, he also cannot understand Krsna.
There are many persons who envy Krsna because He has explained
in Bhagavad-gita that He is the Supreme and that nothing is
above Him or equal to Him. There are many persons who are
envious of Krsna. Such persons should not be told of Bhagavad-gita,
for they cannot understand. There is no possibility of faithless
persons' understanding Bhagavad-gita and Krsna. Without understanding
Krsna from the authority of a pure devotee, one should not
try to comment upon Bhagavad-gita.
Chapter 18, Verse 68.
For one who explains the supreme secret
to the devotees, devotional service is guaranteed, and at
the end he will come back to Me.
TEXT
68
ya
idam paramam guhyam
mad-bhaktesv abhidhasyati
bhaktim mayi param krtva
mam evaisyaty asamsayah
SYNONYMS
yah--anyone;
idam--this; paramam--most; guhyam--confidential; mat--Mine;
bhaktesu--amongst devotees of; abhidhasyati--explains; bhaktim--devotional
service; mayi--unto Me; param--transcendental; krtva--having
done; mam--unto Me; eva--certainly; esyati--comes; asamsayah--without
doubt.
TRANSLATION
For
one who explains the supreme secret to the devotees, devotional
service is guaranteed, and at the end he will come back to
Me.
PURPORT
Generally
it is advised that Bhagavad-gita be discussed amongst the
devotees only, for those who are not devotees will neither
understand Krsna nor Bhagavad-gita. Those who do not accept
Krsna as He is and Bhagavad-gita as it is should not try to
explain Bhagavad-gita whimsically and become offenders. Bhagavad-gita
should be explained to persons who are ready to accept Krsna
as the Supreme Personality of Godhead. It is a subject matter
for the devotees only and not for philosophical speculators.
Anyone, however, who tries sincerely to present Bhagavad-gita
as it is will advance in devotional activities and reach the
pure devotional state of life. As a result of such pure devotion,
he is sure to go back home, back to Godhead.
Chapter 18, Verse 69.
There is no servant in this world more
dear to Me than he, nor will there ever be one more dear.
TEXT
69
na
ca tasman manusyesu
kascin me priya-krttamah
bhavita na ca me tasmad
anyah priyataro bhuvi
SYNONYMS
na--never;
ca--and; tasmat--therefore; manusyesu--among mankind; kascit--anyone;
me--My; priya-krt-tamah--more dear; bhavita--will become;
na--nor; ca--and; me--My; tasmat--than him; anyah--other;
priya-tarah--dearer; bhuvi--in this world.
TRANSLATION
There
is no servant in this world more dear to Me than he, nor will
there ever be one more dear.
Chapter 18, Verse 70.
And I declare that he who studies this
sacred conversation worships Me by his intelligence.
TEXT
70
adhyesyate
ca ya imam
dharmyam samvadam avayoh
jnana-yajnena tenaham
istah syam iti me matih
SYNONYMS
adhyesyate--will
study; ca--also; yah--he; imam--this; dharmyam--sacred; samvadam--conversation;
avayoh--of ours; jnana--knowledge; yajnena--by sacrifice;
tena--by him; aham--I; istah--worshiped; syam--shall be; iti--thus;
me--My; matih--opinion.
TRANSLATION
And
I declare that he who studies this sacred conversation worships
Me by his intelligence.
Chapter 18, Verse 71.
And one who listens with faith and without
envy becomes free from sinful reactions and attains to the
planets where the pious dwell.
TEXT
71
sraddhavan
anasuyas ca
srnuyad api yo narah
so 'pi muktah subhal lokan
prapnuyat punya-karmanam
SYNONYMS
sraddha-van--faithful;
anasuyah ca--and not envious; srnuyat--does hear; api--certainly;
yah--who; narah--a man; sah--he; api--also; muktah--being
liberated; subhan--auspicious; lokan--planets; prapnuyat--attains;
punya-karmanam--of the pious.
TRANSLATION
And
one who listens with faith and without envy becomes free from
sinful reactions and attains to the planets where the pious
dwell.
PURPORT
In
the 67th verse of this chapter, the Lord explicitly forbade
the Gita's being spoken to those who are envious of the Lord.
In other words, Bhagavad-gita is for the devotees only, but
it so happens that sometimes a devotee of the Lord will hold
open class, and in that class all the students are not expected
to be devotees. Why do such persons hold open class? It is
explained here that although everyone is not a devotee, still
there are many men who are not envious of Krsna. They have
faith in Him as the Supreme Personality of Godhead. If such
persons hear from a bona fide devotee about the Lord, the
result is that they become at once free from all sinful reactions
and after that attain to the planetary system where all righteous
persons are situated. Therefore simply by hearing Bhagavad-gita,
even a person who does not try to be a pure devotee attains
the result of righteous activities. Thus a pure devotee of
the Lord gives everyone a chance to become free from all sinful
reactions and to become a devotee of the Lord.
Generally those who are free from sinful reactions are righteous.
Such persons very easily take to Krsna consciousness. The
word punya-karmanam is very significant here. This refers
to the performance of great sacrifice. Those who are righteous
in performing devotional service but who are not pure can
attain the planetary system of the polestar, or Dhruvaloka,
where Dhruva Maharaja is presiding. He is a great devotee
of the Lord, and he has a special planet which is called the
polestar.
Chapter 18, Verse 72.
O conqueror of wealth, Arjuna, have
you heard this attentively with your mind? And are your illusions
and ignorance now dispelled?
TEXT
72
kaccid
etac chrutam partha
tvayaikagrena cetasa
kaccid ajnana-sammohah
pranastas te dhananjaya
SYNONYMS
kaccit--whether;
etat--this; srutam--heard; partha--O son of Prtha; tvaya--by
you; eka-agrena--with full attention; cetasa--by the mind;
kaccit--whether; ajnana--ignorant; sammohah--illusion; pranastah--dispelled;
te--of you; dhananjaya--O conqueror of wealth (Arjuna).
TRANSLATION
O
conqueror of wealth, Arjuna, have you heard this attentively
with your mind? And are your illusions and ignorance now dispelled?
PURPORT
The
Lord was acting as the spiritual master of Arjuna. Therefore
it was His duty to inquire from Arjuna whether he understood
the whole Bhagavad-gita in its proper perspective. If not,
the Lord was ready to re-explain any point, or the whole Bhagavad-gita
if so required. Actually, anyone who hears Bhagavad-gita from
a bona fide spiritual master like Krsna or His representative
will find that all his ignorance is dispelled. Bhagavad-gita
is not an ordinary book written by a poet or fiction writer;
it is spoken by the Supreme Personality of Godhead. Any person,
if he is fortunate enough to hear these teachings from Krsna
or from His bona fide spiritual representative, is sure to
become a liberated person and get out of the darkness of ignorance.
Chapter 18, Verse 73.
Arjuna said, My dear Krsna, O infallible
one, my illusion is now gone. I have regained my memory by
Your mercy, and I am now firm and free from doubt and am prepared
to act according to Your instructions.
TEXT
73
arjuna
uvaca
nasto mohah smrtir labdha
tvat-prasadan mayacyuta
sthito 'smi gata-sandehah
karisye vacanam tava
SYNONYMS
arjunah
uvaca--Arjuna said; nastah--dispelled; mohah--illusion; smrtih--memory;
labdha--regained; tvat-prasadat--by Your mercy; maya--by me;
acyuta--O infallible Krsna; sthitah--situated; asmi--I am;
gata--removed; sandehah--all doubts; karisye--I shall execute;
vacanam--order; tava--Your.
TRANSLATION
Arjuna
said, My dear Krsna, O infallible one, my illusion is now
gone. I have regained my memory by Your mercy, and I am now
firm and free from doubt and am prepared to act according
to Your instructions.
PURPORT
The
constitutional position of a living entity, represented by
Arjuna, is that he has to act according to the order of the
Supreme Lord. He is meant for self-discipline. Sri Caitanya
Mahaprabhu says that the actual position of the living entity
is that of eternal servant of the Supreme Lord. Forgetting
this principle, the living entity becomes conditioned by material
nature, but in serving the Supreme Lord, he becomes the liberated
servant of God. The living entity's constitutional position
is to be a servitor; he has to serve either the illusory maya
or the Supreme Lord. If he serves the Supreme Lord, he is
in his normal condition, but if he prefers to serve the illusory
external energy, then certainly he will be in bondage. In
illusion the living entity is serving in this material world.
He is bound by his lust and desires, yet he thinks of himself
as the master of the world. This is called illusion. When
a person is liberated, his illusion is over, and he voluntarily
surrenders unto the Supreme to act according to His desires.
The last illusion, the last snare of maya to trap the living
entity, is the proposition that he is God. The living entity
thinks that he is no longer a conditioned soul, but God. He
is so unintelligent that he does not think that if he were
God, then how could he be in doubt? That he does not consider.
So that is the last snare of illusion. Actually to become
free from the illusory energy is to understand Krsna, the
Supreme Personality of Godhead, and agree to act according
to His order.
The word moha is very important in this verse. Moha refers
to that which is opposed to knowledge. Actually real knowledge
is the understanding that every living being is eternally
a servitor of the Lord, but instead of thinking oneself in
that position, the living entity thinks that he is not a servant,
that he is the master of this material world, for he wants
to lord it over the material nature. That is his illusion.
This illusion can be overcome by the mercy of the Lord or
by the mercy of a pure devotee. When that illusion is over,
one agrees to act in Krsna consciousness.
Krsna consciousness is acting according to Krsna's order.
A conditioned soul illusioned by the external energy of matter
does not know that the Supreme Lord is the master who is full
of knowledge and who is the proprietor of everything. Whatever
He desires He can bestow upon His devotees; He is the friend
of everyone, and He is especially inclined to His devotee.
He is the controller of this material nature and of all living
entities. He is also the controller of inexhaustible time,
and He is full of all opulences and all potencies. The Supreme
Personality of Godhead can even give Himself to the devotee.
One who does not know Him is under the spell of illusion;
he does not become a devotee, but a servitor of maya. Arjuna,
however, after hearing Bhagavad-gita from the Supreme Personality
of Godhead, became free from all illusion. He could understand
that Krsna was not only his friend, but the Supreme Personality
of Godhead. And he understood Krsna factually. So to study
Bhagavad-gita is to understand Krsna factually. When a person
is in full knowledge, he naturally surrenders to Krsna. When
Arjuna understood that it was Krsna's plan to reduce the unnecessary
increase of population, he agreed to fight according to Krsna's
desire. He again took up his weapons--his arrows and bow--to
fight under the order of the Supreme Personality of Godhead.
Chapter 18, Verse 74.
Sanjaya said: Thus have I heard the
conversation of two great souls, Krsna and Arjuna. And so
wonderful is that message that my hair is standing on end.
TEXT
74
sanjaya
uvaca
ity aham vasudevasya
parthasya ca mahatmanah
samvadam imam asrausam
adbhutam roma-harsanam
SYNONYMS
sanjayah
uvaca--Sanjaya said; iti--thus; aham--I; vasudevasya--of Krsna;
parthasya--of Arjuna; ca--also; maha-atmanah--two great souls;
samvadam--discussing; imam--this; asrausam--heard; adbhutam--wonder;
roma-harsanam--hair standing on end.
TRANSLATION
Sanjaya
said: Thus have I heard the conversation of two great souls,
Krsna and Arjuna. And so wonderful is that message that my
hair is standing on end.
PURPORT
In
the beginning of Bhagavad-gita, Dhrtarastra inquired from
his secretary Sanjaya, "What happened in the Battlefield
of Kuruksetra?" The entire study was related to the heart
of Sanjaya by the grace of his spiritual master, Vyasa. He
thus explained the theme of the battlefield. The conversation
was wonderful because such an important conversation between
two great souls never took place before and would not take
place again. It is wonderful because the Supreme Personality
of Godhead is speaking about Himself and His energies to the
living entity, Arjuna, a great devotee of the Lord. If we
follow in the footsteps of Arjuna to understand Krsna, then
our life will be happy and successful. Sanjaya realized this,
and as he began to understand it, he related the conversation
to Dhrtarastra. Now it is concluded that wherever there is
Krsna and Arjuna, there is victory.
Chapter 18, Verse 75.
By the mercy of Vyasa, I have heard
these most confidential talks directly from the master of
all mysticism, Krsna, who was speaking personally to Arjuna.
TEXT
75
vyasa-prasadac
chrutavan
etad guhyam aham param
yogam yogesvarat krsnat
saksat kathayatah svayam
SYNONYMS
vyasa-prasadat--by
the mercy of Vyasadeva; srutavan--heard; etat--this; guhyam--confidential;
aham--I; param--the supreme; yogam--mysticism; yoga-isvarat--from
the master of all mysticism; krsnat--from Krsna; saksat--directly;
kathayatah--speaking; svayam--personally.
TRANSLATION
By
the mercy of Vyasa, I have heard these most confidential talks
directly from the master of all mysticism, Krsna, who was
speaking personally to Arjuna.
PURPORT
Vyasa
was the spiritual master of Sanjaya, and Sanjaya admits that
it was by his mercy that he could understand the Supreme Personality
of Godhead. This means that one has to understand Krsna not
directly but through the medium of the spiritual master. The
spiritual master is the transparent medium, although it is
true that the experience is direct. This is the mystery of
the disciplic succession. When the spiritual master is bona
fide, then one can hear Bhagavad-gita directly, as Arjuna
heard it. There are many mystics and yogis all over the world,
but Krsna is the master of all yoga systems. Krsna's instruction
is explicitly stated in Bhagavad-gita--surrender unto Krsna.
One who does so is the topmost yogi. This is confirmed in
the last verse of the Sixth Chapter. Yoginam api sarvesam.
Narada is the direct disciple of Krsna and the spiritual master
of Vyasa. Therefore Vyasa is as bona fide as Arjuna because
he comes in the disciplic succession, and Sanjaya is the direct
disciple of Vyasa. Therefore by the grace of Vyasa, his senses
were purified, and he could see and hear Krsna directly. One
who directly hears Krsna can understand this confidential
knowledge. If one does not come to the disciplic succession,
he cannot hear Krsna; therefore his knowledge is always imperfect,
at least as far as understanding Bhagavad-gita is concerned.
In Bhagavad-gita, all the yoga systems, karma-yoga, jnana-yoga
and bhakti-yoga, are explained. Krsna is the master of all
such mysticism. It is to be understood, however, that as Arjuna
was fortunate enough to understand Krsna directly, similarly,
by the grace of Vyasa, Sanjaya was also able to hear Krsna
directly. Actually there is no difference between hearing
directly from Krsna or hearing directly from Krsna via a bona
fide spiritual master like Vyasa. The spiritual master is
the representative of Vyasadeva also. According to the Vedic
system, on the birthday of the spiritual master, the disciples
conduct the ceremony called Vyasa-puja.
Chapter 18, Verse 76.
O King, as I repeatedly recall this
wondrous and holy dialogue between Krsna and Arjuna, I take
pleasure, being thrilled at every moment.
TEXT
76
rajan
samsmrtya samsmrtya
samvadam imam adbhutam
kesavarjunayoh punyam
hrsyami ca muhur muhuh
SYNONYMS
rajan--O
King; samsmrtya--remembering; samsmrtya--remembering; samvadam--message;
imam--this; adbhutam--wonderful; kesava--Lord Krsna; arjunayoh--and
Arjuna; punyam--pious; hrsyami--taking pleasure; ca--also;
muhuh muhuh--always, repeatedly.
TRANSLATION
O
King, as I repeatedly recall this wondrous and holy dialogue
between Krsna and Arjuna, I take pleasure, being thrilled
at every moment.
PURPORT
The
understanding of Bhagavad-gita is so transcendental that anyone
who becomes conversant with the topics of Arjuna and Krsna
becomes righteous, and he cannot forget such talks. This is
the transcendental position of spiritual life. In other words,
one who hears the Gita from the right source, directly from
Krsna, attains full Krsna consciousness. The result of Krsna
consciousness is that one becomes increasingly enlightened,
and he enjoys life with a thrill, not only for some time,
but at every moment.
Chapter 18, Verse 77.
O King, when I remember the wonderful
form of Lord Krsna, I am struck with even greater wonder,
and I rejoice again and again.
TEXT
77
tac
ca samsmrtya samsmrtya
rupam aty-adbhutam hareh
vismayo me mahan rajan
hrsyami ca punah punah
SYNONYMS
tat--that;
ca--also; samsmrtya--remembering; samsmrtya--remembering;
rupam--form; ati--great; adbhutam--wonderful; hareh--of Lord
Krsna; vismayah--wonder; me--my; mahan--great; rajan--O King;
hrsyami--enjoying; ca--also; punah punah--repeatedly.
TRANSLATION
O
King, when I remember the wonderful form of Lord Krsna, I
am struck with even greater wonder, and I rejoice again and
again.
PURPORT
It
appears that Sanjaya also, by the grace of Vyasa, could see
the universal form Krsna exhibited to Arjuna. It is, of course,
said that Lord Krsna had never exhibited such a form before.
It was exhibited to Arjuna only, yet some great devotees could
also see the universal form of Krsna when it was shown to
Arjuna, and Vyasa was one of them. He is one of the great
devotees of the Lord, and he is considered to be a powerful
incarnation of Krsna. Vyasa disclosed this to his disciple
Sanjaya, who remembered that wonderful form of Krsna exhibited
to Arjuna and enjoyed it repeatedly.
|